首页
登录
职称英语
[originaltext]Question No. 6 Being bilingual or multilingual can be an advantag
[originaltext]Question No. 6 Being bilingual or multilingual can be an advantag
游客
2023-12-23
66
管理
问题
Question No. 6 Being bilingual or multilingual can be an advantage in landing a job abroad, although fluency in other languages is not always a requirement.
Question No. 8 We must prepare the ground for a deeper understanding of our differences and problems. Only through a shared view of our problems shall we be able to carry our collaboration forward.
选项
A、Our collaboration depends on a mutual understanding of our differences.
B、Our differences are deeply rooted, and we are unable to continue our collaboration.
C、We must first prepare a memorandum for a common view of our problems.
D、We understand that we must share the cost of our collaboration in the future.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3297738.html
相关试题推荐
WhyhaslifeflourishedonEarth?Thisquestionhasatwo-part,answer.Firs
WhyhaslifeflourishedonEarth?Thisquestionhasatwo-part,answer.Firs
WhyhaslifeflourishedonEarth?Thisquestionhasatwo-part,answer.Firs
WhyhaslifeflourishedonEarth?Thisquestionhasatwo-part,answer.Firs
WhyhaslifeflourishedonEarth?Thisquestionhasatwo-part,answer.Firs
WhyhaslifeflourishedonEarth?Thisquestionhasatwo-part,answer.Firs
Tome,themostinterestingandimmediatequestionisnotwhethertheUnited
[originaltext]下面你将听到的是一段有关中国经济社会发展的讲话。中国的改革开放已经走过了26个年头。26年来,中国发生了翻天覆地的变化。
[originaltext]下面你将听到一段介绍北京申奥功臣何振梁的讲话。7月13日晚,在莫斯科国际贸易中心,当国际奥委会主席萨马兰奇宣布北京获得2
[originaltext]下面你将听到的是一段介绍美国著名导演斯皮尔伯格的讲话。StevenSpielberg’sfirstfilmswe
随机试题
Whatwilltheydoiftheyarenotabletoliveofftheirmusicinthebeginning?
Whendidthespeaker’sgrandmotherdie?Shedied__________ago.[originaltext]W
1.题目:《体转运动》片段教学 2.内容: 预备姿势:直立。 第一个8拍
设X1,X2,…,Xn是来自总体X的简单随机样本,已知E(X^k)=ak(k=1
初产妇,28岁。足月妊娠临产,2小时前肛查宫口开4cm,现肛查宫口仍开4cm,检
A.化学药品B.中药C.生物制品D.进口药品分包装E.进口药品药品批准文号的格式
患者,女性,66岁。因扩张型心肌病入院,夜间突发心力衰竭,遵医嘱予洋地黄。护士在
药检局对6种抗菌素进行了药性比较,得到的结果如下:甲药比乙药有效,丙药的毒副作用
简述签订集体合同或专项集体合同应当遵守的原则。
二尖瓣关闭不全可导致 A.球形心B.梨形心C.靴型心D.绒毛心
最新回复
(
0
)