首页
登录
职称英语
Passage 1 [originaltext]20国集团会议是一个具有广泛代表性的重要国际经济论坛。成员国人口占世界总人口的三分之二,涵盖了世界最主要的发达国
Passage 1 [originaltext]20国集团会议是一个具有广泛代表性的重要国际经济论坛。成员国人口占世界总人口的三分之二,涵盖了世界最主要的发达国
游客
2023-12-22
67
管理
问题
Passage 1
20国集团会议是一个具有广泛代表性的重要国际经济论坛。成员国人口占世界总人口的三分之二,涵盖了世界最主要的发达国家、发展中国家和转轨国家。20国集团各成员应该在平等互利、求同存异、灵活务实的基础上开展对话,加强交流与合作。//
20国集团成员国应该努力增进互信,扩大共识,协调行动,加强南北对话,促进全球减贫。在健全国际经济贸易体制和规则、完善国际经济金融体系等方面,发挥更大、更积极的实质性作用。让我们顺应时代潮流,共同努力建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界。
选项
答案
The G20 meeting is recognized as a widely representative international economic forum. Measured by population size, it accounts for two thirds of the world total. Its members include the primary players of both developed and developing countries as well as those in transition. G20 members must, on the basis of equality and mutual benefits, seeking common ground while shelving differences, engage themselves in flexible and pragmatic dialogues and enhance their exchanges and cooperation. //
G20 members must seek to build up mutual trust, expand consensus and coordinate actions. They should work to enhance North-South dialogue and facilitate global efforts in poverty reduction. They should play bigger and more active roles in ameliorating the international trading systems and rules and improving the international economic and financial structures. Let us go with the tide and join hands to build a harmonious world featuring enduring peace and common prosperity.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3295673.html
相关试题推荐
女士们,先生们:金秋十月,北京气候宜人,中国国际投资贸易论坛今天在这里隆重召开了。我很高兴能够应邀出席本次论坛,首先我谨代表中华人民共和国商
尊敬的来宾,女士们,先生们:早上好!我很高兴来参加《财富》全球论坛,也很荣幸在此与大家交流一下我的看法。27年前,“开放”对于
主席先生,女士们、先生们:目前,国际形势正处于深刻变化之中。和平与发展仍然是当今时代的主题,总体和平的国际环境为世界经济发展提供了有利条件;科技进步
7月13日晚,在莫斯科国际贸易中心,当国际奥委会主席萨马兰奇宣布北京获得2008年奥运会主办权时,一楼新闻中心的大屏幕,久久定格在一个动人的场面上:何
旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断进步。从20世纪中期起,现代旅游业在全世界迅速发展。游客人数不断
主席先生,女士们、先生们:目前,国际形势正处于深刻变化之中。和平与发展仍然是当今时代的主题,总体和平的国际环境为世界经济发展提供了有利条件;科技进步
当年为了实现乌拉圭回合,各个成员费了很大劲儿,但事后的结果并不乐观,世界经济更不平衡,两极分化越加严重。面对这一现象,发展中国家不能容忍,发达国家也感到
实行改革开放以来,中国进入了发展最快、进步最大、变化最深刻的历史时期。1979年至2003年,中国经济年均增长9.4%,居民消费水平年均提高7%,进出口
尊敬的普京总理,女士们,先生们,朋友们:很高兴与老朋友普京总理共同出席第三届中俄经济工商界高峰论坛。“新局面、新水平”这个主题寓意深远,高度概
各位团长,各位同事:我谨在此宣布,第二轮北京六方会谈现在开幕。作为东道主,我们热烈欢迎各方代表团的再次到来。//半年前,也
随机试题
中国药典(2015版)铁盐检查法中,须将Fe氧化成Fe,常用的氧化剂是(
资料 某市审计局于2008年6月派出审计组,对国有大河集团公司(以下
全口义齿的下颌后牙排列过于偏向舌侧,则会()A.发生咬舌现象 B.
6个月以内婴儿无热性支气管肺炎应考虑诊断为A.葡萄球菌肺炎 B.合胞病毒性肺炎
人体周围免疫器官不包括A:淋巴结、脾B:脾、扁桃体C:黏膜淋巴组织、扁桃体
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
在我国古代,“大夫”指的是:A.官职 B.乡坤 C.医生 D.丈夫
国务院银行业监督管理机构的接管决定应当载明的内容有()。A.被接管
薪酬预算的方法有()。A.自上而下的薪酬成本预算方法 B.自总部至部门的薪
烟花爆竹产品中的烟火药原料包括氧化剂、还原制、黏合刑、添加剂等,原料的组成不仅决
最新回复
(
0
)