首页
登录
职称英语
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时
游客
2023-12-13
38
管理
问题
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给予往来的航行者一种光明的指示;假若没有他,这海面将被黑暗所包围,来往的船只,随时都有触着暗礁的危险。
选项
答案
I’ve become more and more crazy about the sea. I never let a day pass without seeing it with my own eyes. Sometimes as soon as I get up, I’ll hasten to the seashore to greet the blood-red sun rising from the distant edge of the sea. Sometimes, I’ll go to the beach at sunset for the special purpose of enjoying the twilight scene. I’m even more fascinated by the lighthouse standing in the middle of the sea. My hat off to the lighthouse keeper for drudging at the tedious task of providing ships with a flashing light lest they should run up on rocks in the dark sea!
解析
1.第一句根据意群,可分译为两个独立的句子:I’ve become more and more crazy about the sea.I never let a day pass without seeing it with my own eyes。“一天比一天”的意思是“越来越……”,不宜直译,可译为more and more…。“着了魔似的……迷恋……”,表现出迷恋的强烈程度,可译为be/become crazy about。“我爱它”在语义上与前面表达的意义接近,可以省略不译。
2.第二句为无主句,应补充出主语。该句同样可以将分号前后部分分译为两个独立的句子。“领略”即欣赏,可译为enjoy。
3.第三句虽然比较长,但可根据意群组合。“我更爱看矗立在海中央的灯塔”可单独译为一个简单句,“我佩服……暗礁的危险”则译为一个结构相对复杂的长句。“他每天……光明的指示”可处理为“守灯塔的人”的后置定语成分,而守灯塔的目的就是为了避免出现“船只触礁”,因此“假若……危险”部分可转化为一个lest引导的目的状语从句。
4.整篇汉语短文的逻辑主语都是作者“我”,但为了修辞效果,英语的句首不宜总是以I开头,可以采用调整语序、状语前置的办法,也可以灵活选择别的主语,避免机械对应。英语主语的角度变化较多, “我佩服……暗礁的危险”一句可以用My admiration/hat off作为主语。take one’s hat off to指“向……表示钦佩”。
5.“机械地守住”形容这个工作很枯燥,可用动词词组drudge at the tedious task来对译。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3270276.html
相关试题推荐
那还是几年前的一个早晨,在太阳刚刚升起来的时候,踏着熹微的晨光,到一个离开旅馆不远的菜市场去。到了邻近菜市场的地方,市场的气氛就逐渐浓了起来。熙熙攘攘的
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时
我们青年人要像夏天的太阳一样,有一颗赤热的心,要勤奋,要勇敢,还要坚韧,除去懒惰怯弱的习惯与不肯吃苦的念头,到成年的时候,才能负担责任,创立大事业,收到良
我多少次想把这一段经历记录下来,但不是为这段经历感到懊悔,便是为觉察到自己要隐瞒这段经历中的某些事情而感到羞耻,终于搁笔。自己常常是自己的对立面。阳光穿窗而
忽然发觉,在这个世界上,最珍贵的东西是免费的。阳光,是免费的。芸芸众生,没有谁能够离开阳光活下去;然而,从小到大,可曾有谁为自己享受过的阳光支
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那许多有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管她们的颜色有
随机试题
Theevidentincreaseofthevarietyandamountofthedailyconsumptionitem
Robert:Mary,I’dlikeyoutomeetmynewneighbor,Tom.Mary:Hello,Tom.It’s
在岗位管理中,为便于劳动组织而建立各种相应的岗位制度和行为规范,这叫做(
虽然舞蹈属于一种艺术形式,但其背后也常常蕴含着()的追求。A.古典层面 B.
建筑业企业各资质等级标准和各类别等级资质企业承担工程的具体范围,由()会同国务
(2020年真题)下列关于背信运用受托财产的说法,正确的有( ) I证券交易
护士与患者交谈时,患者问及护士私生活,护士不好意思的随口道:“哦”。这属于反馈技
有一横截面面积为A的圆截面杆件受轴向拉力作用,在其它条件中不变时,若将其横截面改
下列不属于洋务教育的活动的是( )A.举办新学堂 B.派遣留学生 C.转变
男,52岁。2年来每于剧烈运动时发作剑突下疼痛,向咽部放射,持续数分钟可自行缓解
最新回复
(
0
)