首页
登录
职称英语
However, by being so long in the lowest form I gained an immense advantage o
However, by being so long in the lowest form I gained an immense advantage o
游客
2023-12-10
33
管理
问题
However, by being so long in the lowest form I gained an immense advantage over the cleverer boys. They all went on to learn Latin and Greek and splendid things like that. But I was taught English. We were considered such dunces that we could learn only English. Mr Somervell—a most delightful man, to whom my debt is great—was charged with the duty of teaching the stupidest boys the most disregarded thing—namely, to write mere English. He taught it as no one else has ever taught it. Not only did we learn English parsing thoroughly, but we also practiced continually English analysis. He took a fairly long sentence and broke it up into its components by means of black, red, blue, and green inks. We did it almost daily. As I remained in the Third Form three times as long as anyone else, I had three times as much of it. I learned it thoroughly. Thus I got into my bones the essential structure of the ordinary British sentence—which is a noble thing. And when in after years my school fellows who had won prizes and distinction for writing such beautiful Latin poetry and pithy Greek epigrams had to come down again to common English, to earn their living or make their way, I did not feel myself at any disadvantage.
选项
答案
然而,我在最低的年级待了这么久,比起那些比较聪明的学生来,倒获得了很大的好处。他们都去学习拉丁语、希腊语之类的高深的东西,而我却在学习英语。我们被视为智力迟钝的学生,只配学习英语。萨默维尔先生——一个令我感激不尽的、十分讨人喜欢的老师——负责教授最愚笨的学生最令人看不起的课程,即用英文写作。他采取了与众不同的教学方法。我们不仅彻底地学会了句法分析,而且不断地练习英文分析。他找来一个相当长的句子,然后用黑色、红色、蓝色、绿色墨水把它们分解成一个个成分。这是一种训练。我们几乎天天练。因为我在四年级三班待的时间是别人的三倍,所以我所受的这种训练也是别人的三倍。我掌握得很彻底。就这样,普通英语句子的基本结构便深入到我的骨髓里——这可是件了不起的事。在以后的岁月里,我那些曾因写出漂亮的拉丁文诗歌和精辟的希腊文警句而获得奖赏和盛誉的同学,为了谋生或发迹,又不得不回头补习日常英语时,我觉得自己一点儿都不亏。
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3259809.html
相关试题推荐
ParadiseLostandParadiseRegainedwerewrittenby______.A、FrancisBaconB、Alex
【B1】[br]【B5】将therefore改为however或nevertheless根据上下句可知这里表示转折而非因果关系,因此要用however或ne
Thebird,howeverhardthefrostmayhe,fliesbrisklytohiscustomaryroosti
Fromthedrugtrade,Mexicangangsgained______fromtheUSeachyear.[br][o
However,bybeingsolonginthelowestformIgainedanimmenseadvantageo
RecyclingTheconceptofgreenconsumerismhasgainedmo
RecyclingTheconceptofgreenconsumerismhasgainedmo
RecyclingTheconceptofgreenconsumerismhasgainedmo
RecyclingTheconceptofgreenconsumerismhasgainedmo
RecyclingTheconceptofgreenconsumerismhasgainedmo
随机试题
Teachersneedtobeawareoftheemotional,intellectual,andphysicalchang
Developedcountriestake______oftheworld’shealthexpense.[br][originalte
简述必然性和偶然性的辩证关系。
负责公司的日常经营的是()。A.股东大会 B.董事会 C.总经理 D.监事
左心室等容收缩期,指的是A.心室射血开始至射血终止时间 B.心室射血开始至射血
当归促进造血功能的主要成分是A:当归多糖B:阿魏酸C:藁本内酯D:生物碱
有凉血活血作用,可治疗血热瘀滞证的药组是A.红花,桃仁B.丹参,郁金C.益母草,
投保人甲为其价值为3000元的财产同时向X保险公司和Y保险公司投保的保险金额为5
《招标投标法》规定,依法必须进行招标的项目,自招标文件开始发出之日起至投标人提交
下列关于代理制度的表述中,不正确的有()。A.代理人和第三人串通,损害被代理人的
最新回复
(
0
)