首页
登录
职称英语
The cinema has learned a great deal from the theater about presentation. Gon
The cinema has learned a great deal from the theater about presentation. Gon
游客
2023-12-09
61
管理
问题
The cinema has learned a great deal from the theater about presentation. Gone are the
days when crowds were packed on wooden
benches in tumble-down buildings to gape the 【M1】______
antics of silent, jerking figures on the screen,
where some poor pianist made frantic efforts 【M2】______
to translate the dramas into music. These days it is quite easier to find a cinema that 【M3】______
surpasses a theater in luxury. Even in small villages, cinemas are spacious, well-lit and well
ventilated places where one can sit for comfort.
The projectionist has been trained to give 【M4】______
the audience time to prepare themselves for the film they are to see. Talk drops to a whisper
and then fades out together.
As soon ad the cinema is in darkness, spotlights are focused on 【M5】______
the curtains which are drawn slowly apart,
often to the accompany of music, to reveal the 【M6】______
title of the film. Everything has carefully contrived so that
the spectator will never actually 【M7】______
see the naked screen which will remind him all too sharply that what he is about to see is
nothing merely shadows flickering on a white board.
However much the cinema tries to 【M8】______
simulate the conditions in a theater, it never fully succeeds.
Nothing can equal to the awe and 【M9】______
sense of hushed expectation which is felt by
a theater audience as the curtain is slowly risen. 【M10】_____ [br] 【M4】
选项
答案
for改成in
解析
介词的用法。直译是“坐在舒服中”,即“舒服地坐着”,而sit for comfort成了“为了舒服的目的而坐”,其意不通。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3258215.html
相关试题推荐
InLondonsomegenerationsagopeopledidn’tgotothecinema,theywentto
InLondonsomegenerationsagopeopledidn’tgotothecinema,theywentto
Thecinemahaslearnedagreatdealfromthetheateraboutpresentation.Gon
Thecinemahaslearnedagreatdealfromthetheateraboutpresentation.Gon
Thecinemahaslearnedagreatdealfromthetheateraboutpresentation.Gon
Thecinemahaslearnedagreatdealfromthetheateraboutpresentation.Gon
Thecinemahaslearnedagreatdealfromthetheateraboutpresentation.Gon
Thecinemahaslearnedagreatdealfromthetheateraboutpresentation.Gon
Thecinemahaslearnedagreatdealfromthetheateraboutpresentation.Gon
Thecinemahaslearnedagreatdealfromthetheateraboutpresentation.Gon
随机试题
Ifyouintendusinghumorinyourtalktomakepeoplesmile,youmustknowh
Ifartseekstodivorceitselffrommeaningfulandassociativeimages,ifit
Manyworkersdependonplans【B1】______bytheiremployerstohelppayfort
表达式采用逆波兰式表示时,利用()进行求值。A.栈 B.队列 C.符号表
系统集成是指计算机软件、硬件。网络通信等技术和产品集成为能够满足用户特定需求信息
患者男,64岁。咳嗽,痰中带血5个月,伴有体重下降,X线胸片显示左侧肺门可见1个
根据高频阻波器验收细则:高频阻波器参数选型验收外绝缘爬距应依据最新版污区分布图进
诚如朱永新所言,文理分科导致了中国教育科学精神和人文情怀的离间。文理各执一端,虽
①张库商道南承京津,辐射湖广,北面一直延伸至俄国恰克图,影响直达欧洲 ②张家口
商业银行在使用权重法计量信用风险监管资本中,()的信用风险转换系数最低。A
最新回复
(
0
)