首页
登录
职称英语
Today I have read the Tempest ... Among the many reasons which make me glad
Today I have read the Tempest ... Among the many reasons which make me glad
游客
2023-12-07
36
管理
问题
Today I have read the Tempest ... Among the many reasons which make me glad to have been born in England, and one of the first is that I read Shakespeare in my mother tongue. If I try to imagine myself as one who cannot know him face to face, who hears him only speaking from afar, and that in accents which only through the labouring intelligence can touch the living soul, there comes upon me a sense of chill discouragement, of dreary deprivation. I am wont to think that I can read Homer, and, assuredly, if any man enjoys him, it is I; but can I for a moment dream that Homer yields me all his music, that his word is to me as to him who walked by the Hellenic shore when Hellas lived? I know that there reaches me across the vast of time no more than a faint and broken echo; I know that it would be fainter still, but for its blending with those memories of youth which are as a glimmer of the world’s primeval glory.
选项
答案
今天我读完了《暴风雨》……我很庆幸自己出生在英格兰,在众多的理由之中首要的理由之一是,我用我的母语阅读莎士比亚,要是我想象自己不能面对面地去认识他,只能听他从遥远的地方讲话,而且是用一种费解的口音讲话,我将会感到心灰意冷,也会因为被剥夺了一种权利而感到沮丧。我常这样想,我能阅读荷马,而且可以肯定地说,要是有谁欣赏荷马的作品,那就是我。可是我能梦想领悟他所有的音乐吗?我能像那些在古希腊海滩上漫步的古希腊人那样理解他诗篇里的每一个字吗?我知道,越过广袤的时空传到我耳际的不过是一个微弱的、断断续续的回声;我知道,若不是这回声融汇着世界远古时代荣光火花的青春记忆,这微弱的回声还会更加微弱。
解析
本篇节选自乔治.吉幸的《莎士比亚之岛》,作者表达了他对莎士比亚和他的祖国充满热爱和崇敬的感情,也因能用祖国的语言阅读莎士比亚的作品而感到自豪。译者翻译时,要尽量忠实地传达原作的语义,模仿原作的语气,有效地再现原作的思想和境界。
which make me glad t0 have been born in England:可以采用抽取译法,将原文的定语从句抽取出来,译成“我很庆幸自己出生在英格兰”,将其单独抽出来放在句首,让它成为一个总体的感受。
…of dreary deprivation:英语使用抽象名词“deprivation”,译成汉语时,因为英汉两种语言的差异,故此处需要进行解释性翻译,即“被剥夺了权利”, “dreary”表示“沉闷的,枯燥无味的,令人沮丧的”,指出“被剥夺了权利”而造成的后果。译为“也会因为被剥夺了一种权利而感到沮丧”。
Hellas:古希腊人。
no more than:仅仅是,只不过。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3253445.html
相关试题推荐
Peoplelearnlanguagesallthetime,andforallkindsofreasons.Forexamp
Peoplelearnlanguagesallthetime,andforallkindsofreasons.Forexamp
Peoplelearnlanguagesallthetime,andforallkindsofreasons.Forexamp
Peoplelearnlanguagesallthetime,andforallkindsofreasons.Forexamp
Peoplelearnlanguagesallthetime,andforallkindsofreasons.Forexamp
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
随机试题
Thelatestincatresearchrevealsthatthelovelyanimalseemstohaveaba
下列表述属于性质判断的有( )。A.有些文件是保密的 B.只有天气好,我才去
高中数学《三角函数的周期性》 一、考题回顾 二、考题解析 【教学过
对建筑进行防火检查时,应注意检查建筑的疏散楼梯的形式,下列建筑中,应采用防烟楼梯
以原始测量的平均数为参照点,以标准差为计算单位制定评价标准的方法称之为()。A
关于开放式基金,以下表述错误的是()。A.基金份额数量不固定 B.基金份额可
好氧生物膜对水中有机污染物的净化机理不正确的是()。 A大分子有机物被吸附
设计员工培训评估方案时,应注重达到的基本要求有()。A:考虑个体差异 B:操作
红棕色的皮部有数处嵌入到黄白色木部的中药材是A.木通 B.鸡血藤 C.大血藤
患者女,70岁。糖尿病20年,每日皮下注射人混合胰岛素治疗,早餐前30单位,晚餐
最新回复
(
0
)