首页
登录
职称英语
[originaltext]M: So, now, (10)you are out with your latest novel. It’s called Q
[originaltext]M: So, now, (10)you are out with your latest novel. It’s called Q
游客
2023-12-03
74
管理
问题
M: So, now, (10)you are out with your latest novel. It’s called Queen of Dreams. Why don’t you just talk a little bit about the process you went through? Did you feel a bit like a student, or do you talk to your students about—did you have to do many rewrites? Tell us a little bit about the process.
W: Yes, definitely. (6)When I was doing Queen of Dreams, when I was writing that, I had to do a lot of revision. I always do a lot of revision. I’m kind of one of those addicted, compulsive revisers. And for me, each word just has to be right, or I’ll keep worrying the text, I’ll keep working with it. (7)And one of the first things that’s always important to me in my writing, and certainly in Queen of Dreams but also in earlier novels like Mistress of Spices and Sister of My Heart, (7)is that I have to have a very strong idea of the protagonist or at least two or three of the major characters before I can start writing. I have to be able to visualize them, I have to understand their inner thinking, and I have to get a sense of their voice, how they speak. And I can’t start stories until I have that clearly in my head.
M: Are any of the voices, or students, in your classes, are they from other communities, other cultures, so they’re speaking with a wide variety of voices?
W: We have a very multicultural program, and I have students who are Indian American. I have African American students. I have Latino American students. I really have students from just about, so many cultures, and that creates a really wonderful mix in the classroom, because (8)everyone is bringing their own culture into their writing. And even though they’re writing in English, they have the rhythms of their own mother tongues.
M: And what is your mother tongue?
W: (9)My mother tongue is Bengali.
M: And is that voice heard in your novels?
W: Very much so. In Queen of Dreams, the title character, who is a dream interpreter, comes from Bengal. She’s living in the United States right now.
M: And, next week, we’ll hear more from Chitra Divakaruni, a novelist, poet and professor of creative writing at the University of Houston, in Texas. That’s all for now.
6. What did Chitra do when writing Queen of Dreams?
7. What is important to Chitra before she starts writing?
8. What can we learn about the students in the multicultural program?
9. What is Chitra’s mother tongue?
10. What can we learn about the novel Queen of Dreams?
选项
A、It is written in Bengali.
B、It is accomplished by Chitra and her students.
C、It is Chitra’s latest novel.
D、Its main character is from Latin America.
答案
C
解析
在本部分的对话一开头,主持人就提到Queen of Dreams是Chitra的最新一部小说,C项正确。录音末尾提到这本书的主角来自Bengal,但并非用孟加拉语写成,排除A项;据此也可排除D项,主角并非来自南美。录音中虽然提到她的学生,但这本书是由她独立完成的,B项也可排除。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3239632.html
相关试题推荐
[originaltext]Now,listentoPartTwooftheinterview.M:OK,we’vegotalot
[originaltext]Now,listentoPartTwooftheinterview.M:OK,we’vegotalot
[originaltext]Interviewer(M)LisaDrayer(W)Now,listentoPartOneoftheinte
[originaltext]Interviewer(M)LisaDrayer(W)Now,listentoPartOneoftheinte
[originaltext]Now,listentoPartTwooftheinterview.W:Well.(6-1)Healthy
[originaltext]Now,listentoPartTwooftheinterview.W:Well.(6-1)Healthy
[originaltext]Now,listentoPartTwooftheinterview.W:Well.(6-1)Healthy
[originaltext]KimBold(M)SusanKleiner(W)Now,listentoPartOneoftheinter
[originaltext]KimBold(M)SusanKleiner(W)Now,listentoPartOneoftheinter
[originaltext]KimBold(M)SusanKleiner(W)Now,listentoPartOneoftheinter
随机试题
From:DarylCraigTo:VerniceNewmarkSubject:AutoFairDate:May6DearM
Thedifferencebetweenaliquidandagasisobvious【B1】______thecondition
下面对产褥感染描述恰当的是A.产褥感染患者体温一定超过37℃ B.产褥感染的患
葡萄胎伴有黄素化囊肿的处理原则是:()A.一般不需要特殊处理 B.
患者女性,47岁,四肢无力,站立不稳,进行性加重半年,无外伤史。查体:双下肢肌张
以下说法正确的是A.心者,生之本B.肺者,后天之本C.肝者,水谷之海D.脾者,封
高压电气设备都应安装完善的防误操作闭锁装置
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
以下费用中属于内部故障成本的有()。[2007年真题] A.质量体系审核的纠
企业金融商品转让收益应交的增值税,冲减投资收益。()
最新回复
(
0
)