首页
登录
职称英语
记者招待会上,人们向他提了许多问题。He was asked a lot of questions at the press conference.句中的“人们
记者招待会上,人们向他提了许多问题。He was asked a lot of questions at the press conference.句中的“人们
游客
2023-11-28
57
管理
问题
记者招待会上,人们向他提了许多问题。
选项
答案
He was asked a lot of questions at the press conference.
解析
句中的“人们”系泛指主语,其所表示的是不确定的施事者,译成英语时宜省略。此外,为了凸显信息本身,这类句子的英译最好使用被动语态。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3226387.html
相关试题推荐
人生是什么?人生的真相如何?人生的意义何在?人生的目的是何?这些人生最重大最中心的问题,不只是古来一切大宗教家哲学家所殚精竭虑以求解答的。世界上第一流的
一百多年来,汉语经历了重大的变革,没有哪一种语言像它这样成为人们在追逐现代化过程中不断进行修葺的对象。而自19世纪末以来至今,翻译一直都是或者说越来越成
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
Toguideyouthroughthepractice,let’sstartwiththebasicquestionsabou
随机试题
直到采了一辆自己的车,软件设计员才意识到开车,特别是在高速公路上开车,是一大乐趣。Notuntilbuyingacarhimself,didthe
JardenZinc(锌)Products,alargezincplantafewmilesoutsideGreeneville
CarsareanimportantpartoflifeintheUnitedStates.Withoutacar,most
钢结构有一定的耐热性,但不防火,高温环境下的钢结构温度超过( )时,应根据不同
设力F在x轴上的投影为F,则该力在与x轴共面的任一轴上的投影:A.一定不等于零
根据以下背景资料,按我省2018版计价依据,以招标控制价编制原则,填写并完成“费
下列哪项是提示乙型肝炎病毒活动性复制的指标A.HBsAg B.抗HBs C.
2017年末全国农村贫困人口3046万人,比上年末减少1289万人,比2012年
下列疾病中不会发展成急性白血病的是A.真性红细胞增多症 B.原发性血小板增多症
年鉴学派
最新回复
(
0
)