首页
登录
职称英语
记者招待会上,人们向他提了许多问题。He was asked a lot of questions at the press conference.句中的“人们
记者招待会上,人们向他提了许多问题。He was asked a lot of questions at the press conference.句中的“人们
游客
2023-11-28
12
管理
问题
记者招待会上,人们向他提了许多问题。
选项
答案
He was asked a lot of questions at the press conference.
解析
句中的“人们”系泛指主语,其所表示的是不确定的施事者,译成英语时宜省略。此外,为了凸显信息本身,这类句子的英译最好使用被动语态。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3226387.html
相关试题推荐
人生是什么?人生的真相如何?人生的意义何在?人生的目的是何?这些人生最重大最中心的问题,不只是古来一切大宗教家哲学家所殚精竭虑以求解答的。世界上第一流的
一百多年来,汉语经历了重大的变革,没有哪一种语言像它这样成为人们在追逐现代化过程中不断进行修葺的对象。而自19世纪末以来至今,翻译一直都是或者说越来越成
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
AskingQuestionsEffectivelyI.ReasonAskingtherightquestionshelpsimprov
Toguideyouthroughthepractice,let’sstartwiththebasicquestionsabou
随机试题
Inthecollege-admissionswars,weparentsarethetruefighters.We’repush
Weregret______youthatthegoodsyouorderedareoutofstock.A、totellB、tell
商业银行人力资源开发与管理的内容有()。A.改革人事制度 B.人力资源规划
反射波法现场检测桩完整性原理是把桩视为一维弹性均质杆件,当桩顶受到激励后,压缩波
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
下列选项中属于通知特点的是()。 A.具有法定权威性与执行性 B.应用广
女,45岁。近1年来盗汗、心悸、易怒,食量增加。检査:突眼,心率110次/分,
()是指对被考核对象未做要求和期望但是一小部分被考核对象可以达到的绩效水平。A.
下列属于商业银行内部审计部门应当履行的职责有()A:评估资本管理的治理结构和相关
施工现场对环境影响常见的有()。A.夜间施工照明造成的光污染 B.施工产
最新回复
(
0
)