首页
登录
职称英语
(1)Some of the advantages of bilingualism include better performance at task
(1)Some of the advantages of bilingualism include better performance at task
游客
2023-11-27
32
管理
问题
(1)Some of the advantages of bilingualism include better performance at tasks involving " executive function"(which involves the brain’s ability to plan and prioritize), better defense against dementia in old age and—the obvious—the ability to speak a second language. One purported advantage was not mentioned, though. Many multilinguals report different personalities, or even different worldviews, when they speak their different languages.
(2)It’s an exciting notion, the idea that one’s very self could be broadened by the mastery of two or more languages. In obvious ways(exposure to new friends, literature and so forth)the self really is broadened. Yet it is different to claim—as many people do—to have a different personality when using a different language. A former Economist colleague, for example, reported being ruder in Hebrew than in English. So what is going on here?
(3)Benjamin Lee Whorf, an American linguist who died in 1941, held that each language encodes a worldview that significantly influences its speakers. Often called " Whorfianism" , this idea has its sceptics, but there are still good reasons to believe language shapes thought.
(4)This influence is not necessarily linked to the vocabulary or grammar of a second language. Significantly, most people are not symmetrically bilingual. Many have learned one language at home from parents, and another later in life, usually at school. So bilinguals usually have different strengths and weaknesses in their different languages—and they are not always best in their first language. For example, when tested in a foreign language, people are less likely to fall into a cognitive trap(answering a test question with an obvious-seeming but wrong answer)than when tested in their native language. In part this is because working in a second language slows down the thinking. No wonder people feel different when speaking them. And no wonder they feel looser, more spontaneous, perhaps more assertive or funnier or blunter, in the language they were reared in from childhood.
(5)What of "crib" bilinguals, raised in two languages? Even they do not usually have perfectly symmetrical competence in their two languages. But even for a speaker whose two languages are very nearly the same in ability, there is another big reason that person will feel different in the two languages. This is because there is an important distinction between bilingualism and biculturalism.
(6)Many bilinguals are not bicultural. But some are. And of those bicultural bilinguals, we should be little surprised that they feel different in their two languages. Experiments in psychology have shown the power of "priming"—small unnoticed factors that can affect behavior in big ways. Asking people to tell a happy story, for example, will put them in a better mood. The choice between two languages is a huge prime. Speaking Spanish rather than English, for a bilingual and bicultural Puerto Rican in New York, might conjure feelings of family and home. Switching to English might prime the same person to think of school and work.
(7)So there are two very good reasons(asymmetrical ability, and priming)that make people feel different speaking their different languages. We are still left with a third kind of argument, though. An economist recently interviewed here at Prospero, Athanasia Chalari, said for example that:
Greeks are very loud and they interrupt each other very often. The reason for that is the Greek grammar and syntax. When Greeks talk they begin their sentences with verbs and the form of the verb includes a lot of information so you already know what they are talking about after the first word and can interrupt more easily.
(8)Is there something intrinsic to the Greek language that encourages Greeks to interrupt? People seem to enjoy telling tales about their languages’ inherent properties, and how they influence their speakers. A group of French intellectual worthies once proposed, rather self-flatteringly, that French be the sole legal language of the EU, because of its supposedly unmatchable rigor and precision. Some Germans believe that frequently putting the verb at the end of a sentence makes the language especially logical. But language myths are not always self-flattering: many speakers think their languages are unusually illogical or difficult—witness the plethora of books along the lines of " Only in English do you park on a driveway and drive on a parkway: English must be the craziest language in the world!" We also see some unsurprising overlap with national stereotypes and self-stereotypes: French, rigorous: German, logical: English, playful. Of course.
(9)In this case, Ms Chalari, a scholar, at least proposed a specific and plausible line of causation from grammar to personality: in Greek, the verb comes first, and it carries a lot of information, hence easy interrupting. The problem is that many unrelated languages all around the world put the verb at the beginning of sentences. Many languages all around the world are heavily inflected, encoding lots of information in verbs. It would be a striking finding if all of these unrelated languages had speakers more prone to interrupting each other. Welsh, for example, is also both verb-first and about as heavily inflected as Greek, but the Welsh are not known as pushy conversationalists. [br] What is the author’s response to the question at the beginning of Para. 8?
选项
A、It’s just one of the popular tales of national stereotypes.
B、Some properties inherent can make a language logical.
C、German and French are good examples of Whorfianism.
D、There is adequate evidence to support a positive answer.
答案
A
解析
推理判断题。根据题干提示定位至第八段。作者在该段开头提出一个问题,希腊人喜欢彼此打断,这是不是因为希腊语有些固有特性使然呢?作者并没有立刻给出明确的答复,而是在随后举例说明人们对于某些语言的特点有一些固有的看法和传言,到第九段作者才又重新回到这个问题,并指出,与希腊语具有相似特点的威尔士语的使用者们,并没有像希腊人一样喜欢抢话头,可见,作者认为希腊语动词开头的特点就会导致希腊人说话争先恐后的习惯和第八段所举的那些例子一样,都只是一些关于语言的老生常谈和传言,并没有切实的依据,这与[A]表述一致,故为正确答案。作者在探讨语言固有特点时说,人们喜欢用一些传说,并在其后举了法国人和德国人的例子,这就表明,对于“将动词置于句末就会增加语言的逻辑性”这样的看法,作者并不认同,故排除[B];沃尔夫主义涉及的是语言与世界观的问题,与第八段的话题不相关,故排除[C];从上述分析可知,作者对于语言固有特点会造成语言使用者特定性格和举止的问题,是持否定态度的,故排除[D]。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3223446.html
相关试题推荐
(1)Inthego-goyearsofthelate1990s,noeconomictheoristlookedbetter
(1)Inthego-goyearsofthelate1990s,noeconomictheoristlookedbetter
[originaltext]W:BeingHispanic,whatadvantagesanddisadvantageshaveyoufac
[originaltext]W:BeingHispanic,whatadvantagesanddisadvantageshaveyoufac
[originaltext]W:BeingHispanic,whatadvantagesanddisadvantageshaveyoufac
[originaltext]M:But,airportsdobringsomelocaladvantages.Theybringroads
Languagecompetenceandlanguageperformancearecompletelydifferent.Compe
Languagecompetenceandlanguageperformancearecompletelydifferent.Compe
Languagecompetenceandlanguageperformancearecompletelydifferent.Compe
Languagecompetenceandlanguageperformancearecompletelydifferent.Compe
随机试题
[originaltext]W:(8)Hello.ThisisSummerHotel.MayIhelpyou?M:Yes,(9)I’d
在网上邻居可以看到某计算机,但是ping不通对方,原因是()。A.本机TCP
下列各项中,应当作为以现金结算的股份支付进行会计处理的是()。A:以低于市价向
以下哪种疾病不会导致呼吸衰竭A.气道阻塞病变 B.肺血管病变 C.胸廓病变
电容式电压互感器的电容分压器低压端子(N、δ、J)必须通过载波回路线圈接地。
社会主义核心价值体系的基础是()。A.马克思主义指导思想 B.中国特色社会主义
2012年上半年,内地对台湾地区进出口总值为()亿美元。 A.125.5
目前,我国银行代理可记名、可挂失的国债种类有()。A.永久式国债 B.凭证
某造纸厂依法取得市水利局发放的取水许可证,许可从流经本市的一条河流中取水,月取水
人体内氨最主要的代谢去路是()。 A.渗入肠道 B.在肝中合成尿素 C.
最新回复
(
0
)