首页
登录
职称英语
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
游客
2023-11-26
72
管理
问题
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……
选项
答案
But in reality, people have to frequently shuttle between these two lifestyles.
解析
如果把“现实生活中”译成“in real life”不能算错译,但不能拿到高分。英语是一种屈折变化的语言,将汉语中的形容词转译成英语中的名词,尤其是抽象名词的现象非常普遍,也更符合英美人的阅读习惯。因此“in reality”是典型的减词不减译的例子。又如,把“出现紧急情况”译成“in case of emergency”,把“不稳定的政治局势”译成“political instability”。
关于多余翻译的例子不胜枚举,减轻或消除英语译文中的赘语,不仅有助于汉译英,也有助于英语写作。由于篇幅关系,这里不允许我们举更多的例子,建议读者阅读Joan Pinkham的《中式英语之鉴》。为了用更地道的英语表达中国的事情,建议读者多看一些英美报刊报道的我们的“国事”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3221288.html
相关试题推荐
Asapopularformofleisureandentertainment,traveliswhatmanypeoplelo
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
随机试题
Musiccomesinmanyforms;mostcountrieshaveastyleoftheirown.【C1】____
Shynessisthecauseofmuchunhappinessforagreatmanypeople.Shypeople
TheKillerSmogCasesofKillerSmogsOnthe
[originaltext]Religiousandprivateschoolsreceivelittleornosupportfr
老年收缩期高血压患者舒张压控制目标不低于A.<140/90mmhg B.<
下列青霉素类药物中,能抗部分肠杆菌科细菌的广谱青霉素类药物为A.阿莫西林 B.
根据变电一次设备标准缺陷库,集合式电力电容器本体漏油,缺陷的分类依据有()。
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
衡量商业银行信用风险变化的程度,表示资产质量从前期到本期变化的比率指标有()。
下列关于会计职业道德和会计法律制度性质不同的表述中,正确的有()。A、会计法律制
最新回复
(
0
)