首页
登录
职称英语
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。In no time,I was thrown into a feeling of sorrow
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。In no time,I was thrown into a feeling of sorrow
游客
2023-11-25
58
管理
问题
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。
选项
答案
In no time,I was thrown into a feeling of sorrowful anger at being forgotten and abandoned by the rest ofthe world and could not help crying my heart out.
解析
汉语原文中,把感情色彩较重的词“摒弃”放在前,而感情色彩相对较轻的词“遗忘”放在后,但在英语译文中,则应根据英语表达习惯把forgotten放在前面,而abandoned放在后面。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3219189.html
相关试题推荐
Ifhedidnotcareofhisguests’feelings,hewouldsimplygetupfromhischai
(1)Manythoughtfulparentswanttoshieldtheirchildrenfromfeelingsofgu
(1)Manythoughtfulparentswanttoshieldtheirchildrenfromfeelingsofgu
PASSAGETHREE[br]Whatisthepublic’sfeelingtowardsthegovernmentonpark-c
(1)NewlandArcher,duringthisbriefepisode,hadbeenthrownintoastrange
院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。Shefeltevenmorelostwhenthedirectorsaidthatthechil
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
随机试题
Thegovernment’scontinuingfailuretoaddressournation’sgut-wrenchingu
TheStockExchange______(对可能出现的政局变化很敏感).issensitivetolikelypoliticalchang
[originaltext]EversinceMcDonald’sadoptedastrategyin2003thatfocuses
男性,22岁,1个月前扁桃体炎,半个月后出现水肿,血压150/90mmHg,尿蛋
下列关于我国土地所有制的说法中,错误的是()。A.全部土地都为社会主义公
方案经济比选中决策准则包括三个原则,不应包括的原则是( )。A、最低可接受收益率
城市总体规划文本采用()。A.合同形式 B.图表形式 C.事件树形式
证券公司的()是自营业务的最高决策机构,自营业务规模由其确定。A:董事会B:监
关于监理人在施工合同履行管理中的地位,说法不正确的是()。A.监理人对施工
电压监察装置由()只电压继电器组成,当直流系统出现低电压或过电压时,发出信号
最新回复
(
0
)