首页
登录
职称英语
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。All over this winding stretch of water, what
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。All over this winding stretch of water, what
游客
2023-11-25
36
管理
问题
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。
选项
答案
All over this winding stretch of water, what meets the eye is a silken field of leaves, reaching rather high above the surface, like the skirts of dancing girls in all their grace.
解析
原文出自朱自清的名篇《荷塘月色》,叠声词的频繁出现是该文的特色之一。原文运用叠声词和平等结构达到了音义相映,时空延绵,形象通感,译者试图用不同的方法取得相应的效果。翻译 “曲曲折折的荷塘”用了头韵法(winding…water,what...),翻译“田田的叶子”着重捕捉触觉和空间印象(silken field);翻译“亭亭的舞女的裙”则从内容、意义着手追求句法的节奏。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3219004.html
相关试题推荐
我喜欢两句诗:“山僧不解数甲子,一叶落知天下秋。”山上的和尚不知道如何计算里子,只观察自然,看到一片叶子落下,就知道已是秋天了。现代都市人正好相反,可以说是“落
这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。Alloverthiswindingstretchofwater,what
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。Alloverthiswindingstretchofwater,what
我喜欢两句诗:“山僧不解数甲子,一叶落知天下秋。”山上的和尚不知道如何计算里子,只观察自然,看到一片叶子落下,就知道已是秋天了。现代都市人正好相反,可以说是“落
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
随机试题
Therisingcrimerateis______majorconcernof______society.A、the,theB、a,/
Trialanderrorarethesourceofourknowledge.A、isB、wereC、hasD、havebeenA短
住房公积金的特点体现为( )。A.互助性 B.公开性 C.保障性 D
下列哪项不是不孕症女性常规的检查项目A.卵巢功能检查 B.输卵管检查 C.宫
乙型脑炎时出现A.凝固性坏死 B.干酪样坏死 C.液化性坏死 D.溶解坏死
提出“明了、联想、系统、方法”四段教学法并提出了教学的教育性原则的是()。 A
A.倍散 B.散剂 C.单味药散剂 D.低共熔现象 E.复方散剂一种或数
A.刃状边缘 B.凿状边缘 C.凹形边缘 D.肩台形边缘 E.带斜面凹形
2×20年1月1日,甲公司取得A公司25%的股权,实际支付款项6000万元,能够
建设项目工程总承包的核心是为了达到()的目的。A.总价包干 B.交钥匙 C.
最新回复
(
0
)