首页
登录
职称英语
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
游客
2023-11-25
42
管理
问题
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。
选项
答案
Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University.
解析
在进行汉英翻译时,由于汉语句子结构较松散,短句多,常常要根据汉语句子的内在逻辑进行分译或合译。如本句译文,将原句分成了两句。前一句是一般性的泛指,雪花都是如此形状;后一句则具体到S校园,这样既避免了时态上的混乱,又确切地表达了原意。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3218069.html
相关试题推荐
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
年轻人到纽约别只在夜店贪玩,只去百老汇看戏。可以找一个短期课程,纽约大学有各种不给学位的短期课程,可以在那里学英文、交朋友。纽约附近常有短期出租公寓,租
她读大学的一天肯定会到来。Thedaywhenshegoestothecollegeissuretocome.adoomedday指的
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
随机试题
IftheyspendsometimeonChinesehistory,theywillbemoreabletopredictCh
ForonethingIdon’tlikethecolour,and______thepriceistoohigh.A、what’sm
A—securitiesbusinessB—stockexchangecorporationC—quotation
Inthefirstparagraph,theauthorbelievesthat______.[br]Inoffices,thepr
M公司为增值税一般纳税人,适用的增值税税率为17%。2012年年初,M公司购入一
以下哪项是制定《药品不良反应报告和监测管理办法》的依据A.《处方药与非处方药流通
细胞的跨膜信号转导不包括A.c介导的信号转导途径和膜受体-G蛋白-PLC-介导的
A.尿道短 B.尿道长 C.全身症状 D.尿路刺激征 E.膀胱输尿管反流
磷脂酰肌醇4,5二磷酸经磷脂酶C作用后的产物是A.磷脂酸和二磷酸肌醇 B.溶
根据支付结算法律制度的规定,下列关于支票提示付款的表述中,正确的是()。A.
最新回复
(
0
)