首页
登录
职称英语
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
游客
2023-11-25
48
管理
问题
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。
选项
答案
Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University.
解析
在进行汉英翻译时,由于汉语句子结构较松散,短句多,常常要根据汉语句子的内在逻辑进行分译或合译。如本句译文,将原句分成了两句。前一句是一般性的泛指,雪花都是如此形状;后一句则具体到S校园,这样既避免了时态上的混乱,又确切地表达了原意。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3218069.html
相关试题推荐
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
年轻人到纽约别只在夜店贪玩,只去百老汇看戏。可以找一个短期课程,纽约大学有各种不给学位的短期课程,可以在那里学英文、交朋友。纽约附近常有短期出租公寓,租
她读大学的一天肯定会到来。Thedaywhenshegoestothecollegeissuretocome.adoomedday指的
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
随机试题
In1998consumerscouldpurchasevirtuallyanythingovertheInternet.Books
[originaltext]OfficialsinVenezuelasaydozensofpeoplehavebeenkilledo
Myparentsused______inSouthAmericaandIwasusedtothelongdistanceflig
Themainaimofthespeakeristo______.[br][originaltext]Alotofpeop
(1)Itseemedtohim,bytheendoftheweek,thathehadlivedcenturies,s
祝贺信【说明】假设你的朋友Marco开了间公司,你写信去祝贺他。【内容】1.从报纸上看到对方创办公司的消息;2.
对来访者热情接待,问清来访者的单位、姓名和事由。这符合来访处理的()程序。A.
胸骨角两侧平对()A.第5肋 B.第4肋 C.第3肋 D.第2肋 E.
开关柜内所有绝缘件装配前均应进行局部放电试验,单个绝缘件局部放电量不大于6pC。
某施工企业与材料供应商订立的合同中约定了违约金5万元,同时约定由施工企业支付供应
最新回复
(
0
)