首页
登录
职称英语
多亏来自全球的大量粮食输入,这些国家还没有感到任何人口压力。(thanks to)Thanks to the enormous flow of food fro
多亏来自全球的大量粮食输入,这些国家还没有感到任何人口压力。(thanks to)Thanks to the enormous flow of food fro
游客
2023-10-18
85
管理
问题
多亏来自全球的大量粮食输入,这些国家还没有感到任何人口压力。(thanks to)
选项
答案
Thanks to the enormous flow of food from the entire globe, these countries have not felt any population pressure.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3108366.html
相关试题推荐
有公司采用弹性工作制,更注重效率,而不是压力。(emphasison)Somecompanieshaveintroducedflexiblework
—Goodmorning,Mr.Gennaro,pleasetakeaseat.—Thanks.—______—No,Ifoundt
中国是世界上种茶最早、制茶最精、饮茶最多的国家,是茶的故乡。最初,茶只是被作为一种药材而非饮品。【T1】后来,古人逐渐将茶从药材中分离出来成为
中国是世界上种茶最早、制茶最精、饮茶最多的国家,是茶的故乡。最初,茶只是被作为一种药材而非饮品。【T1】后来,古人逐渐将茶从药材中分离出来成为
中国是世界上种茶最早、制茶最精、饮茶最多的国家,是茶的故乡。最初,茶只是被作为一种药材而非饮品。【T1】后来,古人逐渐将茶从药材中分离出来成为
中国是世界上种茶最早、制茶最精、饮茶最多的国家,是茶的故乡。最初,茶只是被作为一种药材而非饮品。【T1】后来,古人逐渐将茶从药材中分离出来成为
中国是世界上种茶最早、制茶最精、饮茶最多的国家,是茶的故乡。最初,茶只是被作为一种药材而非饮品。【T1】后来,古人逐渐将茶从药材中分离出来成为
中国是世界上种茶最早、制茶最精、饮茶最多的国家,是茶的故乡。最初,茶只是被作为一种药材而非饮品。【T1】后来,古人逐渐将茶从药材中分离出来成为
中国是世界上种茶最早、制茶最精、饮茶最多的国家,是茶的故乡。最初,茶只是被作为一种药材而非饮品。【T1】后来,古人逐渐将茶从药材中分离出来成为
Roger;Wow!It’slikeanoveninhere!Judy;______Roger;Thanks...That’sabi
随机试题
[originaltext]Wethinkofaerobicsasbeingahighimpactactivitybutactu
新时代坚持和发展中国特色社会主义的基本方略是()。A.坚持党对一切工作的领导,
患者女.24岁。因近一个月怕热、多汗、情绪激动,且经常腹泻、心悸而就诊。体检:甲
金匮肾气丸适用于治疗糖尿病的证型是( )。A.胃热炽盛 B.气阴两虚 C.
I'mafraidthatyourdaughterhasfailed
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
—般资料:求助者,女性,50岁,高级职员,身高1.52米,体重78公斤。 求助
某炼油企业根据安全生产标准化一级达标的要求,在原油储罐作业现场采取相关的安全措施
抗拉强度远远超过灰铸铁,而与钢相当,具有较好的耐疲劳强度,常用来代替钢制造某些重
采用镀膜玻璃的玻璃幕墙,其玻璃面板安装不符合技术要求的是()。A.单片阳光控制
最新回复
(
0
)