首页
登录
职称英语
The latest research suggests that eating chocolate may not only lift your spirit
The latest research suggests that eating chocolate may not only lift your spirit
游客
2023-10-03
72
管理
问题
The latest research suggests that eating chocolate may not only lift your spirits, it may also be good for your heart.
选项
A、最新研究主张,吃巧克力不能起到提高情绪的作用,但是对心脏很有好处。
B、最新研究表明,吃巧克力不仅可以提神,对心脏也有好处。
C、最新研究主张,人们不要靠吃巧克力来振奋精神,因为其对心脏才有好处。
D、最新研究表明,吃巧克力既能提高勇气,又对心脏有好处。
答案
B
解析
译好本句的关键在于把握住两处地方。第一处为词组lift one’s spirits,根据上下文应理解为“提神、振奋精神和情绪”。第二处是not only…but also…这一结构意为“不仅……而且……”,表示并列关系。另外,主句中的谓语动词suggests意为“建议,提出”。结合上述分析可知,四个选项中选项B与原文意思最为贴近。选项D的问题在于错将lift your spirit译为“提高勇气”,不符合句子的整体意思;选项A将not only...but also…片面地理解为not...but...,与原意有出入,而且将suggest译为“主张”不够贴切;选项C与原句在句法结构上出入最大,同时还犯了与选项A性质相同的两个错误,故最不可取。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3066581.html
相关试题推荐
Onepurposeofmarketresearchistolearnaboutpeople-thepeoplewhowillbuy
Outsidetherestaurant,wecameacrossamandoingafire-eating(perform)_____
Weweregladtoseethatsomeofourfindings(apply)______totheirresearchsu
Weneedareasonablecombinationofhealthyeatingandregularexercise.Tha
Weneedareasonablecombinationofhealthyeatingandregularexercise.Tha
DearSirs,I’mwritingtotellyouthatyourlatestshipment(装运)ofapples
DearSirs,I’mwritingtotellyouthatyourlatestshipment(装运)ofapples
DearSirs,I’mwritingtotellyouthatyourlatestshipment(装运)ofapples
DearSirs,I’mwritingtotellyouthatyourlatestshipment(装运)ofapples
DearSirs,I’mwritingtotellyouthatyourlatestshipment(装运)ofapples
随机试题
【S1】[br]【S9】which→thattakingtheattitudethat...后面是同位语从句,所以不能用which,应将其改为tha
Itisestimatedthatapproximately350,000managersareneededinChina.Wit
Atschoolwewentoveroursocialnetworkingguidelines.(1)_____theobvious
长江,又名扬子江(theYangtzeRiver),全长6300多千米,是中国第一大河,世界第三大河。长江发源于青藏高原(theQinghai-T
下列关于信用风险的说法错误的是()。A.对大多数商业银行来说,贷款是最大、最明
麝香仁燃烧时的现象是A.随即冒黑烟,出油点,香气浓烈,残渣黄色 B.随即冒黑烟
2020年1—12月,我国稀土及其制品出口量环比上升的月份有几个?A.5
外汇储蓄账户内外汇汇出境外当日累计等值()万美元以下(含)的,凭本人有效身份证
在立井施工中选择HZ-4中心回转抓岩机出渣的优点是()。A.安装使用都很方便
【背景资料】 某施工单位承包了东风水库工程施工,制定的施工方案中部分内容如下:
最新回复
(
0
)