首页
登录
职称英语
It is considered impolite in China to first-name one’s seniors.A、在中国, 直呼长辈的姓被认为是
It is considered impolite in China to first-name one’s seniors.A、在中国, 直呼长辈的姓被认为是
游客
2023-09-25
78
管理
问题
It is considered impolite in China to first-name one’s seniors.
选项
A、在中国, 直呼长辈的姓被认为是不礼貌的。
B、在中国, 给长辈起外号是不礼貌的。
C、在中国, 直呼长辈的名字被认为是不礼貌的。
D、在中国, 直呼领导的名字是不礼貌的。
答案
C
解析
译文A中“姓”为误译;译文B中“起外号”为误译;译文C为正确译文: 译文D中“领导”为误译。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3044404.html
相关试题推荐
以李明的身份于2006年3月20日给微软公司人力资源部写一封应聘信。信中内容如下:1.从3月lo日的《中国日报》上看到微软公司要招聘一位I
Theyconsidered______impossibletogeteverythingreadyinsuchashorttime.A
WhichnumberisconsideredanunluckynumberintheWest?______isconsidereda
Itisimpoliteofachild______whileadultsaretalking.A、tocutinB、tobreak
Toomuchmetalinthesoilisconsideredpollution.Yettoolittlemetalin
CartoonCompany是一家很有名的动画制作公司,总部设在重庆,在全国有10余家分公司,现在我公司要招聘英语口译一名。条件如下:1.中国
Allthings______,herpaperisofgreatervaluethanmine.A、havingconsideredB
Thefridgeisconsideredanecessity.Ithasbeensosincethe1960swhenpac
()亚洲司司长()执行秘书[br]()中国人民银行行长()国务委员D,N
Whatisconsideredrude?Itisconsideredrudetoacceptaninvitationandthen
随机试题
YouwillhearadialoguebetweenamanandHRManager.Foreachquestion(23-30),
[originaltext]M:Haven’tyoufinishedthebookyet?W:Almost.I’veonlyone-fi
Althoughthesebearsarestrongswimmers,theyarenomatchforlightningswift
()是由于旅游团中旅游者离店退房时间的不同所发生的费用。A.基本房费 B.
影响蛋白结合的因素包括()。A:药物的理化性质 B:给药剂量 C:药物与蛋
适用于松散的地质条件、隧道处于地下水位线以上、地下工程明作时需要穿越公路、建筑等
A.单叶双曲面 B.双叶双曲面 C.旋转双曲面 D.圆锥面
关于深基坑水平支撑弹性支点刚度系数的大小,下列说法错误的是( )。A、与支撑的
一般资料:求助者,女性,35岁,教师。 案例介绍:求助者是市级模范教师,十多年
耐火浇注料的施工程序中膨胀缝预留及填充是在哪项工序后面( )A.模板制作安装
最新回复
(
0
)