首页
登录
职称英语
Learning how to use the Internet effectively as a marketing tool means that you
Learning how to use the Internet effectively as a marketing tool means that you
游客
2023-09-21
82
管理
问题
Learning how to use the Internet effectively as a marketing tool means that you need to learn two different but related bodies of knowledge.
选项
A、学习有效使用因特网和营销工具,您得学习互相关联但却各不相同的两大块知识。
B、如果你学会了这两大块不相关的知识,就等于学会了有效地在因特网上搞推销的工具。
C、学习有效地利用因特网作为营销工具,就意味着要学习两类互不相同却又互相关联的知识。
答案
C
解析
①本句翻译的关键在于对use…as...(用……作为……)结构的理解以及对其中Internet(因特网)和marketing tool(营销工具)两个成份之间关系的分辨。在本句中as a marketing tool是目的状语,意思是指利用因特网是为了作为营销工具。另外,two different but related bodies of knowledge指的是“两类不同的却又互相关联的知识”。所以,三个选项中C项最符合原句意思,可得2分。②A项的错误是把as a marketing tool与Internet并列起来,误译为“使用因特网和营销工具”,只能得1分。③B项除了漏译different和错译related之外,还有两个主要错误:一是句子结构错误,把原句中的宾语变为条件从句,原句主语则变成了主句,颠倒了原文的逻辑关系;二是犯了和A项相同的错误,没有弄清楚“因特网”和“营销工具”之间的关系,把其翻译为“在因特网上搞推销的工具”,不能够得分。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3032792.html
相关试题推荐
itdoesn’trequiretoomuchlearningforustojudgethatonewillusuallybepu
LearnEnglishwithus!TeachingEnglishforover13years.Learningtospe
HarvardUniversityistheoldestinstituteofhigherlearningintheUnited
HarvardUniversityistheoldestinstituteofhigherlearningintheUnited
HarvardUniversityistheoldestinstituteofhigherlearningintheUnited
LearnEnglishwithus!TeachingEnglishforover13years.Learningtos
Marketingfurnituretothepubliccanbechallengingforasmallbusinessow
Marketingfurnituretothepubliccanbechallengingforasmallbusinessow
WiththehelpofInternet,______(communicate)hasbecomemoreconvenientthan
Pursuinghigherlearning,beginningacareer,andmakinghistoryinmyfamilyar
随机试题
【B1】[br]【B12】A、handsB、legsC、headD、chestB人低头弯腰地坐在凳子上,很自然地腿就会往前伸,所以本题的正确答案为B
Thegovernmenthastherightto______undesirablealiens.A、deportB、abolishC、a
Ifthere’sauniversaltruthinhealthnewslately,it’sthatbeingoverweig
More____,lessspeed.( )A.hurry B.r
C
在编制现金预算时,不会依据的预算是()。A.直接材料预算 B.销售预算 C
土工合成材料单位面积质量的单位是g/cm2。()
患者,男,46岁。平素食欲不振,脉虚,自汗,体倦乏力,近日伴口渴,心悸失眠。建议
衡量电能质量的指标是( )。A.电压、频率 B.电压、频率、网损率 C.电
关于板桩码头的说法,错误的是( )。A.主要是由连续地打入地基一定深度的板形桩
最新回复
(
0
)