首页
登录
职称英语
It has been more than six months since we had the opportunity to service your ca
It has been more than six months since we had the opportunity to service your ca
游客
2023-09-20
76
管理
问题
It has been more than six months since we had the opportunity to service your car, and we’ve missed you. So, we are inviting you bring your car into our shop for a free inspection and adjustment. We hope that you will accept our offer. We have set aside the hours between 8:00 A.M. and 1:00 P.M., Monday through Friday for your convenience.
选项
答案
自从上次有幸给您检修汽车以来,已有半年多了,我们一直在惦记着您。所以邀请您开车来我车行进行免费的检修和调试。希望您能接受我们提供的服务。如果您方便的话,周一至周五上午8:00至下午1:00随时欢迎光顾。
解析
①这是一封给客户的邀请信,翻译时应注意语言简洁、礼貌、得体。在翻译过程中尽量避免按原文结构进行直译,要对译文进行处理,使其符合汉语的行文习惯。②关于第1句中的since引导的时间状语从句的翻译,英语状语从句用在主句后面的较多,而汉语的状语从句用在主句前的较多,因此,在许多情况下,应将状语从句放在主句前面。had the opportunity可译作“有幸”,service跟car搭配可译作“检修汽车”;miss不宜直译为“怀念,想念”,应意译为“惦记”比较得体;而本文中的you也应礼貌地译为“您”而不是“你”。③第2、3句中的主语we因为与上句we’ve missed you相同可以省去不译。bring your car不宜直译为“带来您的车”,应意译为“开车”。a free inspection and adjustment可译作“免费的检修和调试”。offer(提供,提议),在此可意译为“提供的服务”。④第4句末的状语for your convenience在翻译时按照汉语的行文习惯也要放到前面,译为“如果您方便的话”。set aside the hours(留出时间),在此意译为“随时欢迎光顾”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3030196.html
相关试题推荐
BetteryourEnglishandcustomersserviceskillsinabettercaree
A—orderpageB—assuranceserviceC—returnsoninvestment
A—orderpageB—assuranceserviceC—returnsoninvestment
Serviceenterprisesincludemanykindsoffamiliarbusinesses.Examplesinclu
Serviceenterprisesincludemanykindsoffamiliarbusinesses.Examplesinclu
Anchor’sCareathomeservicesofferafullrangeofpersonalcareassistance
Anchor’sCareathomeservicesofferafullrangeofpersonalcareassistance
Anchor’sCareathomeservicesofferafullrangeofpersonalcareassistance
Anchor’sCareathomeservicesofferafullrangeofpersonalcareassistance
Anchor’sCareathomeservicesofferafullrangeofpersonalcareassistance
随机试题
WheredidLiLeigo?[br][originaltext]F:Where’sLiLei?M:Hehasgonetothe
Althoughprovidingwildchimpanzeeswithfoodmakesthemless(i)____andeasier
TheInternethasbecomesuchanintegralpartofourlifethatitseemsalmos
A.informationB.lawC.damageD.ensureE.secureF.initiallyG.particularly
提到中国文化就不能不提到中国饮食。中国的菜肴很丰富,种类繁多,源自中国56个民族(nationality)和广大的地域。中国北方多以面食为主,南方多以米
[originaltext]W:Pleasehaveaseat,Mr.Saunders.[8]Ireceivedyourresumela
A.煮剂B.煎剂C.煮散D.饮剂E.露剂将药材粗颗粒与水共煮去渣取汁而制成的液体
A第一步,本题考查分数数列。 第二步,利用反约分将原数列转化为:,分子是公比为1/2的等比数列,所求项分子为1×1/2=1/2;分母是等差数列,则下一项为4-
中周期又称中波或大循环,每个周期的平均长度约为()。A.50~60年 B.1
35岁已婚女性,G3P1,月经规律无痛经,人工流产后2年来经常下腹部隐痛、腰酸胀
最新回复
(
0
)