首页
登录
职称英语
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless
游客
2023-09-20
57
管理
问题
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless you place an order for more than 1,000 pieces.
选项
A、丝绸服装生产量大,即使你们的订购量不足1000件,我们也会适当给予折扣。
B、由于女式丝绸衬衣供不应求,我们一般不给折扣,除非你预付1000件的定金。
C、市场上丝绸服装很多,虽然你们订购量超过了1000件,我们也不给任何折扣。
D、由于女式丝绸衬衣需求量很大,我们通常不给折扣,除非订购量超过1000件。
答案
D
解析
评分标准:2—1—0.5—0本句是一个含有原因状语从句的主从复合句,且主句中含有让步状语从句。注意连词as引出原因状语从句,译为“由于……”,unless引出让步状语从句,译为“除非”。blouse译为“女式衬衣”;in great demand grant译为“需求量大”;discount译为“折扣”;place an order译为“订货”。选项B把place and order for more than 1,000 pieces译成了“预付1000件的定金”不够准确;选项C把unless译成了“虽然”,并且没有译出blouse的含义;选项A理解完全错误。因此D正确。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3029237.html
相关试题推荐
Hisparentsusedtobevery(demand)____________tohimwhenhewasathighschoo
ItisinGermanythatcraftsmanshipanddemandforperfectioncometogetherint
DemandsforstrongerprotectionforwildlifeinBritainsometimeshidethe
DemandsforstrongerprotectionforwildlifeinBritainsometimeshidethe
______hecomes,wewillbeabletogo.A、WithoutB、UnlessC、ExceptD、EvenB
Theyrequestedthatshe______(sing)asong.(should)sing在propose,command,demand,
Thesupplyanddemandofagriculturalproductsare______balanced.A、onpurpose
______hewasanoldcustomer,thebossallowed5%discountoffthepricesofth
Ihadnoideaaboutthataccident______mymothertoldme.A、untilB、unlessC、ex
Wedemandedmore(vary)______inourfood.variety本题测试的是词性转换。全句的意思是:“我们要求食物能有更多的
随机试题
AsanEnglishmajorstudentatoneofthemostfamousuniversitiesinChina,Is
Doingtwoormoretasksatoncewillleadthefollowingresultsexcept______.[
—Shallwegoandhaveapicnicattheweekend?—______It’ssaidthattheremight
InfluenzaandVaccinesThereisnospecificcureforin
对于线音源特性,如高速公路,假设于路旁50m量测之噪音量约为70dB(A),则1
律诗的基本特点有()。A.每首限定八句四联,五律四十字,七律五十六字 B.押平
患者,女,62岁。晨起出现右侧肢体麻木,口眼斜,口角流涎,言语不清,舌胖色淡,
完整的性别概念包括的基本成分有( )A.对性别角色的认识 B.性别同一性
有规章制定权的地方政府可以直接依据法律制定规章。()
商业银行开展存款业务时,计算利息时的E1利率通常用年利率除以计息天数365天。(
最新回复
(
0
)