首页
登录
职称英语
[originaltext]W: Oh, it’s so cold. We haven’t had such a severe winter for so l
[originaltext]W: Oh, it’s so cold. We haven’t had such a severe winter for so l
游客
2023-09-05
50
管理
问题
W: Oh, it’s so cold. We haven’t had such a severe winter for so long, have we?
M: Yes. The forecast says it’s going to get worse before it warms up.
Q: What do we learn from the conversation?
W: I wish my hair was longer.
M: Yes, pity you had it cut. If only you’d listened to me.
Q: What can we learn from the conversation?
选项
A、The man didn’t want the woman to have her hair cut.
B、The woman didn’t follow the man’s advice.
C、The woman is wearing long hair now.
D、The man didn’t care if the woman had her hair cut or not.
答案
A
解析
对话中男士提到pity you had it cut(可惜你把它剪了),由pity可知,男士不想让女士把头发剪掉,故答案为A)。If only sb.had done sth.意为“如果某人做了某事就好了“,表达一种与过去事实相反的虚拟。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2988618.html
相关试题推荐
Hiscontinualseverefinancialproblemskepthismotherina______stateofanxi
[originaltext]W:Areyoureallygoingtoquityourjob?M:Well...I’mnotsure.
[originaltext]W:Areyoureallygoingtoquityourjob?M:Well...I’mnotsure.
[originaltext]W:Youcaneithergowithmeoryoucanstayhereattheapartmen
[originaltext]Wethinkofaerobicsasbeingahighimpactactivitybutactu
[originaltext]Wethinkofaerobicsasbeingahighimpactactivitybutactu
[originaltext]Today,ChineseAmericansmakeuplessthan1%oftheU.S.pop
[originaltext]Today,ChineseAmericansmakeuplessthan1%oftheU.S.pop
[originaltext]W:Sinceit’stherushhour,let’stakethesubway.M:OK.It’sn
[originaltext]W:Sinceit’stherushhour,let’stakethesubway.M:OK.It’sn
随机试题
书是我的良友,它给我一把金钥匙,诱导我打开浅短的视界,愚昧的头脑,闭塞的心灵。它从不吝惜对我帮助。书是我青春期的恋人,中年的知己,暮年的伴侣。有了它,我
PASSAGETWO[br]Whyismandistinguishedfromotheranimals?Becauseofitsachi
AReportonNewFactoryLocationThecommitteeinit
Everyyearthroughouttheworld【C1】______6,000earthquakesaredetected.The
A. B. C. D.
下列属于增值税视同销售行为,应计算缴纳增值税的是()。A、某生产企业将外购钢材用
在我国卫生法律体系的规范性文件中,《中医药条例》属于哪个部门制定发布的规范性文件
假设药物消除符合一级动力学过程,问多少个t药物消除99.9%A.4t B.6t
企业在2018年1月1日至2023年12月31日期间新购进(包括自行建造)的设备
计算陆地海拔高度的起算面被称为( )。A.最高潮面 B.平均海平面 C.理
最新回复
(
0
)