首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2023-09-01
39
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Russian has an obligatory for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
What is the characteristic of Russian different from English?
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2975796.html
相关试题推荐
[originaltext]Manylargecitiesareanythingbutbeautiful.Streetsarelit
[originaltext]Manylargecitiesareanythingbutbeautiful.Streetsarelit
[originaltext]Manylargecitiesareanythingbutbeautiful.Streetsarelit
[originaltext]M:Ijustcan’tconcentratehereintheflat.(19)Yousee,Arthu
[originaltext]CorntonValeisanewprisonspeciallydesignedforwomenin
[originaltext]CorntonValeisanewprisonspeciallydesignedforwomenin
[originaltext]CorntonValeisanewprisonspeciallydesignedforwomenin
[originaltext]America’snationalsymbol,thebaldeagle,almostwentextinc
[originaltext]America’snationalsymbol,thebaldeagle,almostwentextinc
[originaltext]W:Goodmorning.Housingoffice.HowcanIhelpyou?M:Hi.I’mc
随机试题
IfAmazonexecutiveshopetheirrapprochementwithHachettewillconciliateauth
Harry’sHireCompanyExampleHirefor:birthdaypartyEquipmentHire:Dayan
TheHappinessEffect[A]Thenexttimeyougettheflu,t
甲公司是一家以募集方式设立的股份有限公司,其注册资本为人民币6000万元。董事会
下列各反射的神经支配哪一个是错误的A.膝反射(L~L) B.提睾反射(L~L)
抗原抗体结合力不包括A.共价结合力B.静电引力C.范德华引力D.氢键结合力E.疏
非物质文化遗产是指各族人民世代相承,与群众生活密切相关的,通过口头和动作传承的各
基础心理学是研究()。 (A)正常成人心理现象的心理学基础学科 (B
下列有关管理层和注册会计师对持续经营假设审计责任的说法中,错误的是()。A.
在室内安装的有线电视用户面板,其下沿距地(楼面)高度宜为()。A.0.3m;B
最新回复
(
0
)