首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2023-09-01
12
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Because of their age.
B、Because they have no time.
C、Because they are not knowledgeable.
D、Because of the language interference.
答案
D
解析
Why is it difficult for older people to learn a new language?
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2975795.html
相关试题推荐
[originaltext]Mostsingle-parentfamiliesresultwhenamarriageendsindi
[originaltext]Wehumanshavefoundcountlessmysteriesoftheuniversewith
[originaltext]Wehumanshavefoundcountlessmysteriesoftheuniversewith
【B1】[br]【B11】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B10】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B9】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B6】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B5】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B4】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B2】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
随机试题
[originaltext]W:Believeme.Youreallylookmuchbetterthanbefore.Gotsome
地役权属于( )A.所有权 B.用益物权 C.担保物权 D.债权
甲状旁腺激素对骨的主要作用是A.释出镁离子 B.抑制磷离子释出 C.抑制钙离
在接触客户、建立信任关系阶段,理财师需要告知客户的理财服务信息有()。A.客户
骨髓中异常嗜酸性粒细胞占5%~30%的白血病是A.AML-Mq4aB.AML-M
属于被动免疫制剂的是A.类毒素B.内毒素C.外毒素D.抗毒素E.抗生素
面试热点:像英雄模范那样坚守奋斗 【背景材料】 最近,媒体陆续刊发了
在个人理财业务中,民事法律关系的主体包括()。A.个人客户 B.金融机构
教师的教学策略可以分为以()为中心的教学策略、以()为中心的
根据《建设工程量清单计价规范》(GB50500-2013),工程发包时,招标人
最新回复
(
0
)