首页
登录
职称英语
每当新学期开始,高校学生社团(association)就开始招募新成员。据调查,大多数的在校大学生都参加过社团,其中有些学生甚至同时参加几个社团。社团活
每当新学期开始,高校学生社团(association)就开始招募新成员。据调查,大多数的在校大学生都参加过社团,其中有些学生甚至同时参加几个社团。社团活
游客
2023-08-19
59
管理
问题
每当新学期开始,高校学生
社团
(association)就开始招募新成员。据调查,大多数的在校大学生都参加过社团,其中有些学生甚至同时参加几个社团。社团活动极大地丰富了大学生们的校园生活。此外,学生还能培养社交能力和组织能力等各方面的能力。随着大学生的兴趣日渐广泛,高校里的社团越发多元化。除了传统的音乐、舞蹈、轮滑和英语学习等社团,还出现了许多新社团,如
素食文化
(vegetarian culture)协会和创业协会等。
选项
答案
When a new term begins, student associations in colleges and universities start to recruit new members. According to a survey, most of the college students on campus have an experience of joining some association, and some of them even were members of several associations at the same time. The association activities greatly enrich college students’ campus life. In addition, students can cultivate various abilities, such as social skills and organizing ability. With college students’ interests getting wider, the associations on campus enjoy more diversity. Apart from traditional associations, like music, dance, roller-skating and English learning, there appear new ones such as vegetarian culture association, coffee and tea culture association.
解析
1.第一句的“每当……”为时间状语,用when译出,“每当新学期开始”表达为when a new term begins。
2.第二句“大多数的在校大学生……,其中有些……”可用并列结构译出,表达为most of the collegestudents…and some of them…。“参加过社团”中的“过”为时态标识词,表过去的动作,一般用现在完成时。但join“加入”是短暂性动词,故用have an experience of joining some association表达.译文中的some为泛指“某个”,也可译为an。“同时参加过几个社团”译成英文时,为避免join的重复,可以理解为“同时是几个社团的成员”,相对应的表达是members of several associations at the same time
3.“随着大学生的兴趣日渐广泛”表示伴随状态,处理为状语,可用介词短语with college students’interestsgetting wider表达,也可用连词as引导从句,译作as college students’interests get wider。
4.最后一句中,“除了……还出现……”可套用句型apart from…there appear…。“社团”和“协会”都是表达为association,英译时为了避免重复表达,“还出现了许多新社团”译为there appear new ones,用ones来指代associations。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2937892.html
相关试题推荐
Since2007,theAmericanPsychologicalAssociation(APA)hasconductedasurve
Since2007,theAmericanPsychologicalAssociation(APA)hasconductedasurve
Since2007,theAmericanPsychologicalAssociation(APA)hasconductedasurve
Since2007,theAmericanPsychologicalAssociation(APA)hasconductedasurve
Since2007,theAmericanPsychologicalAssociation(APA)hasconductedasurve
大学教育是人类文明的体现,大学教育水平则反映社会的文明程度。中国的大学教育近些年快速发展,有助于普及高等教育。大学的数量和大学生的人数增长迅速,在201
在每年的电影节上,数百部来自世界不同国家和地区的优秀影片同时放映,使上海国际电影节成为世界上最受欢迎的电影嘉年华(carnival)之一。Intheannu
兼职对全日制学生很有用,他们不但能赚到钱,还可以获得职业经验。Part-timejobsareveryusefulforfull-timestud
她品质优秀,教学效果好,总是受到学生的称赞和尊敬,并多次被评为模范教师。Becauseofherexcellentqualitiesandvery
出国留学能够丰富知识、开阔视野,同时也可以培养人的独立性。Studyingabroadcannotonlyenrichpeople’sknowle
随机试题
[img]2015m2s/ct_etoeiclm_etoeiclzp_0001_201511[/img][br][originaltext](A)They
WhenofficialsinNewYorkCitybegantopiecetogetherhowSuperstormSandy
"Doyouthinkitisgoingtorainovertheweekend?""______".A、Idon’tbelieveB
_____inthepast,atthemomentitisafavoritechoiceforweddinggown.A、Unpop
下列属于客户定量信息的是( )。A.金钱观 B.每月收入与支出 C.风险偏
截至2019年12月31日,中国共产党党员总数为9191.6万名,同比增长1.4
胆素包括 A.d-尿胆素B.i-尿胆素C.d-粪胆素D.i-粪胆
下列属于商标侵权行为的是:()A.甲公司未经许可,在相同商品上使用与他人注
牙周基础治疗后,牙龈增生肥大仍未消退,适用的手术治疗方法为A:翻瓣术 B:牙龈
金融监管首先是从对银行进行监督开始的,这和银行的特性有关,这些特性主要包括()
最新回复
(
0
)