首页
登录
职称英语
中国的人口老龄化带来了一系列社会问题,如劳动力资源相对短缺、国家福利和医疗服务支出增加。Aging population in China has brough
中国的人口老龄化带来了一系列社会问题,如劳动力资源相对短缺、国家福利和医疗服务支出增加。Aging population in China has brough
游客
2023-08-15
45
管理
问题
中国的人口老龄化带来了一系列社会问题,如劳动力资源相对短缺、国家福利和医疗服务支出增加。
选项
答案
Aging population in China has brought about a series of social problems such as the relative shortage of labor force and the increase in expenses of national welfare and medical services.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2928426.html
相关试题推荐
[originaltext]Aspopulationscontinuetoage,moreandmorepeoplearegoin
[originaltext]Aspopulationscontinuetoage,moreandmorepeoplearegoin
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠
网上购物作为一种新的购物方式,近年来在国内被广泛接受,尤其是在年轻人中流行开来。2006年以来,中国网上购物增长速度迅猛。网上购物的特点是购物方式新颖、便捷以及
秦始皇是中国历史上杰出的政治家、战略家和改革家。13岁继承王位,39岁统一中国并自封“始皇帝”(FirstEmperor),建立第一个统一的、多民族、中央集权
中国人的姓名有自己的传统和特点。与西方人不同,中国人的姓名是姓在前,名在后。名通常为1-2个汉字。中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达对新生儿的美好祝愿。有
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言。它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉语学习热
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年。中国旅
选秀(draft),指选拔在某方面表现优秀的人。中国自古就有,古代选秀一般是宫廷选秀。从2004年《超级女声》开始,大众选秀节目开始进入我们的视线,这类
北京有无数的胡同(hutong),胡同是北京的一大特色。它们小仅是城市的脉搏,更是北京普通老百姓生活的场所。平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的
随机试题
饱经沧桑的20世纪仅剩下几个春秋,人类即将跨入充满希望的21世纪。Inafewyears’time,mankindwillbidfarewell
Imeant(buy)______aneveningpaperformydadbutIdidn’tseeanyonesellingth
[originaltext]W:Hi,Tim.I’mreallysorrytohearaboutyourdad.Mysincerest
Let’sallstopjudgingpeoplewhotalktothemselves.Newresearchsaysthat
尾水管主要有()。A.粤锥型 B.弯肘型 C.弯锥型 D.弯道型
A.荆芥 B.生姜 C.紫苏 D.香薷 E.麻黄用于止血,宜炒炭用的药物
责任保险产生于( )世纪的欧美国家。 A.17 B.18 C.
服务式办公室经营服务内容包括()。A:集中采购服务B:虚拟办公室服务C:商务
2010年,我国国内生产总值(GDP)现价总量初步核实数为401202亿元,比往
反映企业财务状况的会计要素有()。A.收入 B.所有者权益 C.资产
最新回复
(
0
)