首页
登录
职称英语
“共享经济”(sharing economy)也叫作“协同消费”,在金融和经济危机中被普遍接受并广泛传播。这种利用互联网降低交易成本、提高效率、减少资源浪
“共享经济”(sharing economy)也叫作“协同消费”,在金融和经济危机中被普遍接受并广泛传播。这种利用互联网降低交易成本、提高效率、减少资源浪
游客
2023-08-10
58
管理
问题
“共享经济”
(sharing economy)也叫作“协同消费”,在金融和经济危机中被普遍接受并广泛传播。这种利用互联网降低交易成本、提高效率、减少资源浪费的模式是一种可持续发展的经济。共享经济以实现社会资源最优配置为核心目标,是改善不平衡不充分发展的重要手段。共享经济企业创造了大量灵活就业机会,推动了就业方式的改变,使分配机制更加公平。共享经济符合“创新、协调、绿色、开放、共享”新发展理念,必将迎来更加广阔的发展前景。
选项
答案
The "sharing economy", also known as "collaborative consumption", was widely accepted and disseminated in the financial and economic crisis. This model of using the Internet to reduce transaction costs, increase efficiency and reduce waste of resources is a sustainable economy. With the core objective of achieving the optimal allocation of social resources, the sharing economy is an important means to get rid of the imbalanced and inadequate development. Enterprises adopting sharing economy have created a great number of flexible employment opportunities and promoted the change of employment patterns, making the distribution mechanism fairer. Sharing economy meets the new development concept of " innovation, coordination, greenness, openness and sharing" and thus will surely enjoy broader prospects for development.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2914897.html
相关试题推荐
中国是发展中国家中的大国,其工业化正在快速发展。随着经济水平的提高,环境问题也变得日益严峻,因此环境保护被国家视为一项基本国策。近年来,国家采
“一带一路”(theBeltandRoad)指的是“丝绸之路经济带”(theSilkRoadEconomicBelt)和“21世纪海上丝绸之
随着中国经济的快速发展,汉语开始逐步在世界范围内升温。来自国家汉办(theOfficeofChineseLanguage)的数据显示,目前除中国之
移动互联网(mobileInternet)的出现改变了我们的生活,智能手机的普及则颠覆了传统的支付方式。随着移动智能手机的普及,手机变身“移动钱包”。如
“共享经济”(sharingeconomy)也叫作“协同消费”,在金融和经济危机中被普遍接受并广泛传播。这种利用互联网降低交易成本、提高效率、减少资源浪
中国将削减煤炭消费量,以减少空气污染。关于有效利用煤炭的2015~2020年行动计划表明了中国使用绿色能源的努力和目标。减少煤炭消费量将涉及淘汰落后产能(
明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观
Thehealth-careeconomyisfilledwithunusualandevenuniqueeconomicrela
Thehealth-careeconomyisfilledwithunusualandevenuniqueeconomicrela
随机试题
Nouns,verbs,adjectives,andadverbsareA、grammaticalwords.B、lexicalwords.C
[originaltext]M:Whatdoyouthinkofthegovernment’snewtaxcutproposal?W:
一个元件的成分关系,可以是代数关系也可以是动态关系()
在加工使用过程中,需要加入硬化剂才能硬化的聚合物是()。A.聚氯乙烯 B.
A
10岁患儿,在水库游泳时发生溺水,经过抢救已存活20小时,现突然出现咳嗽发憋,呼
女孩,10岁,突发下腹痛10小时来院就诊,伴排尿困难,腹痛以下腹正中为主。查体:
在带电设备周围禁止使用()进行测量工作。(A)钢卷尺(B)绝缘尺
文氏桥振荡电路的固有频率为( )。
HIV主要通过以下途径传播A.性接触传播、母婴传播、经血传播 B.以上都不是
最新回复
(
0
)