首页
登录
职称英语
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行,人们常用剪纸美化居家环境。 The Chinese paper cutting has a his
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行,人们常用剪纸美化居家环境。 The Chinese paper cutting has a his
游客
2023-08-08
45
管理
问题
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行,人们常用剪纸美化居家环境。
选项
答案
The Chinese paper cutting has a history of more than 1 500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings.
解析
原文是由三个小分句构成的长句,三个小分句各有侧重点。所以,译为英语时可以拆译为三个句子,使得表达更为清晰。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2907688.html
相关试题推荐
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在21世纪的快速发展,美国的公立和私立学校纷纷在外语课程中加入汉语这一科目。
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时
唐代是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,产生了许多著名的诗人和诗作。时至今日,有超过5万首唐诗和2000多位唐代诗人为人们所熟知。其中,唐代
中国将削减煤炭消费量,以减少空气污染。关于有效利用煤炭的2015~2020年行动计划表明了中国使用绿色能源的努力和目标。减少煤炭消费量将涉及淘汰落后产能(
作为中国三大边缘海(marginalsea)之一,黄海的面积约38万平方千米,位于中国大陆与朝鲜半岛之间。黄海生物种类多,水产(aquatic)资源丰富
北京的胡同大多形成于13世纪的元朝,至今已有几百年的历史。北京胡同的走向多为正东正西,宽度一般不超过九米。胡同文化是一种封闭的文化。住在胡同里的居民安土重
渤海是中国唯一的内海,占地面积7.7284万平方千米。辽东半岛(Peninsula)的老铁山与山东半岛的蓬莱角(Cape)间的连线为黄渤海分界线。渤海沿岸
______(不管中国变得多么强大),itwillconstitutenothreattoanyothercountry.Nomatter
近年来中国经济增长很快,而污染和排放(emission)问题也同样惊人。中国已是全球最大的二氧化碳(carbondioxide)排放国。最大污染源是煤炭
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观
随机试题
Untilaround1930fewUnitedStatesCivilWarhistorianspaidmuchattention
Foxesandfarmershavenevergotonwell.Thesesmalldog-likeanimalshave
Theemployerblamedthestaffmember’slackofproductivityon______ratherthan
[originaltext]M:Hi,Janet.Youaresoluckytobedonewithyourfinalexamsa
在道路旅客运输中,驾驶员与乘务员存在固定合作关系的乘务工作组织形式是()。A.
桥下净空高度是指()A、设计洪水位或通航水位与桥跨结构最下缘之间的距离 B、
Powerfuladvertisementscanconvincepeo
当前美元兑日元汇率为115.00,客户预期美元兑日元两周后大幅升值,于是买入美元
推动经济全球化的生产力因素是()A.国际间贸易快速发展 B.科学技术的
刺激胰岛素分泌的最主要的因素是( )。A.迷走神经兴奋 B.促胃液素释放
最新回复
(
0
)