首页
登录
职称英语
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t s
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t s
游客
2023-07-27
45
管理
问题
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t stop them and the Internet is an absolute reproduction soil. They seem harmless in small doses, but large imports threaten Japan’s very uniqueness," say critics. "They are foreign words and they are infecting the Japanese language".
"Sometimes I feel like I need a translator to understand my own language," says Yoke Fujimura with little anger, a 60-year-old Tokyo restaurant worker. "It’s becoming incomprehensible."
It’s not only Japan who is on the defensive. Countries around the globe are wet through their hands over the rapid spread of American English. Coca-Cola, for example, is one of the most recognized terms on Earth.
It is made worse for Japan, however, by its unique writing system. The country writes all imported utterances—except Chinese—in a different script called katakana(片假名). It is the only country to maintain such a distinction. Katakana takes far more space to write than kanji—the core pictograph (象形文字) characters that the Japanese borrowed from China 1,500 years ago. Because it stands out, readers complain that sentences packed with foreign words start to resemble extended strings of lights. As if that weren’ t enough, katakana terms tend to get confusing. For example, digital camera first appears as degitaru kamera. Then they became the more ear-pleasing digi kamey. But kamey is also the Japanese word for turtle. "It’s very frustrating not knowing what young people are talking about," says humorously Minom Shiratori, a 53-year-old bus driver. "Sometimes I can’t tell if they’re discussing cameras or turtles."
In a hid to stop the flood of katakana, the government has formed a Foreign Words Committee to find suitable Japanese replacements. The committee is slightly different from French-style language police, which try to support a law that forbids advertising in English. Rather, committee members and traditionalists hope a sustained campaign of persuasion, gentle criticism and leadership by example can turn the tide. [br] According to the author, the reason why the Japanese is infected greatly by English is ______.
选项
A、that nothing can prevent it from entering into Japan
B、that English is the most recognized language in the world
C、that the government has not set up a special administration department to control this trend before it becomes popular in Japan
D、not clearly mentioned in this passage
答案
D
解析
文章在第一、二、三段中说明了日本语言被外来英语“感染”的情况,以至于某位老先生需要请一位翻译来翻译自己的语言;第四段举例,从细节上说明了这种情况;然后第五段提出了日本人为改变这种情况采取的办法。对于产生这种情况的原因文章并未明确提到,所以选D。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2873333.html
相关试题推荐
Airportistransportationcenterusedforthelandingand【B1】______ofaircra
Airportistransportationcenterusedforthelandingand【B1】______ofaircra
Airportistransportationcenterusedforthelandingand【B1】______ofaircra
Airportistransportationcenterusedforthelandingand【B1】______ofaircra
Airportistransportationcenterusedforthelandingand【B1】______ofaircra
[originaltext]W:Jack,wouldyouminddrivingmetotheairport?M:Sure,whyn
[originaltext]W:Jack,wouldyouminddrivingmetotheairport?M:Sure,whyn
[originaltext]W:Jack,wouldyouminddrivingmetotheairport?M:Sure,whyn
[originaltext]W:Jack,wouldyouminddrivingmetotheairport?M:Sure,whyn
[originaltext]W:Jack,wouldyouminddrivingmetotheairport?M:Sure,whyn
随机试题
Onetypeofpersonthatiscommoninmanycountriesistheonewhoalwaystr
Manymanufacturerswereaccusedofconcentratingtooheavilyoncostreduction,
Wearelivinginwhatwecallthesecondgreatchangeinthestateofman.
[originaltext]TodayIwanttohelpyouwithastudyreadingmethodknownas
若某文件系统的目录结构如下图所示,假设用户要访问文件f1.java,且当前工作目
可作为高温作业劳动者受热程度和劳动强度综合指标的是A.出汗量 B.体温 C.
根据《2010年心肺复苏指南》,首选的打开气道方法是A:托颈压额法 B:仰头抬
()是指由于汇率的不利变动而导致银行业务发生损失的风险。。A.利率风险 B.
总体来看,货币市场的特征有()。A.低风险、低收益 B.期限短、流动性高
钢筋混凝土拱桥、预应力混凝土连续梁桥、木桥是按()来划分的。A.承重结构的材料
最新回复
(
0
)