首页
登录
职称英语
[originaltext]M: Sally, how are you getting along with the translation work? W
[originaltext]M: Sally, how are you getting along with the translation work? W
游客
2023-07-11
59
管理
问题
M: Sally, how are you getting along with the translation work?
W: I have written and rewritten so much that I don’t know if I’ll ever get it finished.
Q: How does Sally feel?
M: Look at that dog: its eyes, its nose and its ears. Don’t you think it’s so cute?
W: Dear, don’t you forget we have already got two dogs and a cat? Don’t tell me you want to take it home with us.
Q: What does the woman mean?
选项
A、The dog isn’t as lovely as the man says.
B、She doesn’t want the man to take the dog home.
C、She prefers to have a cat as a pet.
D、She doesn’t like animals.
答案
B
解析
语义理解题。男士说那条狗非常可爱,但是女士提醒他家里已经有两条狗和一只猫了。由此可见,女士不希望男士把狗带回家。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2828765.html
相关试题推荐
[originaltext]ElizabethwasborninEnglandin1821,andshewenttoNewYo
[originaltext]ElizabethwasborninEnglandin1821,andshewenttoNewYo
[originaltext]ElizabethwasborninEnglandin1821,andshewenttoNewYo
[originaltext]Hereisastory.Aparticipantinthelong-distanceracegot
[originaltext]W:Whyareyoudoinggoingthroughallthesenewspapers?M:Oh,y
[originaltext]W:Goodmorning,Tom!Howareyou?M:Notbad!Whataboutyou?W:
【B1】[br]【B11】[originaltext]Catsarecreaturesofhabit.Theylikemgoto
【B1】[br]【B10】[originaltext]Catsarecreaturesofhabit.Theylikemgoto
【B1】[br]【B9】[originaltext]Catsarecreaturesofhabit.Theylikemgoto
【B1】[br]【B7】[originaltext]Catsarecreaturesofhabit.Theylikemgoto
随机试题
ItispossibleforstudentstoobtainadvanceddegreeinEnglishwhilekno
What’sthemainfeatureofthenewmethodofpayingformeals?[br][originalte
Therearevariouswaysinwhichindividualeconomicunitscaninteractwith
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositionon
Weallleftthemeetingconvincedthattheprojectwas______.A、fertileB、inevit
下列关于审稿意见的表述,错误的是()。A.审稿意见的写作是编辑的基本职责 B
对于分期支付利息、到期还本的债券来说,在其他条件相同的情况下,债券期限越短,债券
土工织物撕裂强度表示沿土工织物某一裂口将裂口逐步扩大过程中的最大(),单位为N。
利用问卷调查法设计绩效考评指标体系步骤
粉煤灰路堤的设计原则不包括( )。A.粉煤灰路堤是指全部采用粉煤灰或部分采用粉
最新回复
(
0
)