首页
登录
职称英语
关于中国美食(cuisine)的电视节目数不胜数,但像《舌尖上的中国》(A Bite of China)这样受欢迎的不多。这部最新的七集纪录片,从地域、
关于中国美食(cuisine)的电视节目数不胜数,但像《舌尖上的中国》(A Bite of China)这样受欢迎的不多。这部最新的七集纪录片,从地域、
游客
2023-07-02
63
管理
问题
关于中国美食(cuisine)的电视节目数不胜数,但像《舌尖上的中国》(A Bite of China)这样受欢迎的不多。这部最新的七集纪录片,从地域、历史以及文化等方面深入探讨了中国人的饮食。中国美食有悠久的历史和富有特色的传统烹饪手法。这一节目试图呈现出更多有关食物的文化元素,如饮食习惯和饮食道德(ethic)。在展现中国饮食文化辉煌成就的同时,也反映出中国的社会变迁。
选项
答案
There are numerous TV programs on Chinese cuisine, but few are as popular as A Bite of China. The latest seven-episode documentary offers insights into the geographical, historical and cultural aspects of Chinese diets. Chinese cuisine has a long history and distinctive traditional cooking techniques. The program tries to present more cultural elements related to food, such as eating habits and ethics. While it expresses the glory of Chinese food culture, it also reflects China’s social transformations.
解析
1.第1句的前后两个分句语义转折,故译成由but连接的并列句。前一个分句缺少明显的谓语成分,故可考虑译成there be结构;后一个分句采用反说正译的方法,译成few are aus popular as…。
2.一第2句的主干部分是“这部纪录片探讨了饮食”。本句难点在于“深入探讨”的表达。译文巧妙使用了offer insights into,名词insights本身具有“深入了解和洞察”之义,因此,“深入”一词可减译。也可译成probes into...或go deeply into….
3.注意第3句中的“烹饪手法”要译成techniques(技术、技巧),而非method(一般的做事方法)或者skill(技能,主语是人)。
4.从句子结构来看,最后一句是一个主从句,“在……的同时”可用连词while引导的状语从句表达。从句子成分来看,最后一句隐匿了主语“节目”,因此需要增译主语,为避免重复,译成代词it。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2801061.html
相关试题推荐
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
随机试题
Shedidn’tknow________toexpressherideasinEnglishclearlyinpublic.A、whi
Interruption,moresurelythananythingelse,killsconversation.Thebesto
TheHistoryofRhinestonesA)Rhinestoneshaveaglitteringpast.Origin
中雁荡山被( )御笔赐予“第一山”。A.唐太宗 B.唐高宗 C.宋太祖
温肾助阳应首选A.肾气丸 B.右归丸 C.六味地黄丸 D.真武汤 E.大
高等教育的层次结构可以分为()A.专科、本科教育两个层次 B.本科、硕
2011年4月,某太阳能电力有限公司与某慈善基金会签订捐赠协议,通过该慈善基金会
下列各项中,属于税务管理相对人在提起税务行政诉讼时必须同时符合的条件有()
某大型引调水工程施工投标最高限价8亿元,主要工程内容包括水闸、渠道及管理设施等,
已知A点高程为23.24m,前视点B读数为0.46m,后视点A读数为1.06m时
最新回复
(
0
)