首页
登录
职称英语
人们一边赏月,一边吃月饼。People eat mooncakes while they are enjoying the moon.中文原句中,结构“一边……
人们一边赏月,一边吃月饼。People eat mooncakes while they are enjoying the moon.中文原句中,结构“一边……
游客
2023-07-01
72
管理
问题
人们一边赏月,一边吃月饼。
选项
答案
People eat mooncakes while they are enjoying the moon.
解析
中文原句中,结构“一边……一边……”可用while来译出。主句为“一边吃月饼”,“一边赏月”作时间状语,“赏月”是延续性动作,所以可用进行时表示,译为are enjoying the moon。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2799176.html
相关试题推荐
Nearly5,000peoplebelowtheageof21diebecauseofexcessivealcoholcon
Nearly5,000peoplebelowtheageof21diebecauseofexcessivealcoholcon
[originaltext]Somekindsofmentalskillsnaturallydecreaseaspeopleget
[originaltext]Somekindsofmentalskillsnaturallydecreaseaspeopleget
[originaltext]Culturecanandshouldplayaroleinbringingpeopletogethe
[originaltext]Culturecanandshouldplayaroleinbringingpeopletogethe
[originaltext]W:IthoughtIwasspeakingEnglishfairlywell,butpeoplekeep
[originaltext]W:IthoughtIwasspeakingEnglishfairlywell,butpeoplekeep
[originaltext]W:IthoughtIwasspeakingEnglishfairlywell,butpeoplekeep
[originaltext]W:IthoughtIwasspeakingEnglishfairlywell,butpeoplekeep
随机试题
ThegovernmentofChongqingisbuilding_______cheapandgoodhousesforthepeo
Asresearcherslearnmoreabouthowchildren’sintelligencedevelops,theyar
Wasitenvisionedfortheeurotoeventuallybecomesuchastrongcurrencyt
[originaltext]W:Theotherdriversaidthathestoppedatthejunction.Whenhe
Dad,WhyDidYouDoIt?Everytimethephoneringsin
发挥社会主义协商民主重要作用。______是具有中国特色的制度安排,是社会主义协
评估对象是一个发电机组,整体上已经不具有使用价值,但其零部件中可能存在可以继续使
某大型国企在多年建设招标活动中积攒了丰富的经验,组建了自己的招标队伍,并逐渐建立
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
(2021年第2批真题)某公司承建一座城郊跨线桥工程,双向四车道,桥面宽度30m
最新回复
(
0
)