首页
登录
职称英语
受经济发展的推动,到国外度假已成为中国人的一种休闲方式。Driven by the economic development, going abroad for
受经济发展的推动,到国外度假已成为中国人的一种休闲方式。Driven by the economic development, going abroad for
游客
2023-07-01
53
管理
问题
受经济发展的推动,到国外度假已成为中国人的一种休闲方式。
选项
答案
Driven by the economic development, going abroad for a holiday has become a way of leisure for the Chinese.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2799066.html
相关试题推荐
万里长城是中华民族的象征(symbol),中国人的骄傲。长城全长6350多千米,是世界上规模最大的军事防御工程(militarydefensepro
20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就(brilliantachievements),成功地
ThefloodofwomenintothejobmarketboostedeconomicgrowthandchangedU
ThefloodofwomenintothejobmarketboostedeconomicgrowthandchangedU
ThefloodofwomenintothejobmarketboostedeconomicgrowthandchangedU
ThefloodofwomenintothejobmarketboostedeconomicgrowthandchangedU
ThefloodofwomenintothejobmarketboostedeconomicgrowthandchangedU
ThefloodofwomenintothejobmarketboostedeconomicgrowthandchangedU
ThefloodofwomenintothejobmarketboostedeconomicgrowthandchangedU
门神(theDoorGod),是旧时中国农历新年贴于门上的一种画类。门神画中的门神,本身是中国道教徒(Taoists)和民众共同信仰的守卫门户的神灵
随机试题
WhichofthefollowingwordisNOTaloanwordinEnglish?A、Ballet.B、Biology.C、
【B1】[br]【B9】[audioFiles]audio_eufm_j10_007(20082)[/audioFiles]Theyarealsom
Imagineyoufoundoutthatideasinventedbyacomputerwereratedhigherby
Eveniftheyproducednootherpositiveresult,theattacksontheLondonUn
《说文解字》:“璁,石之似玉者,从玉总声,葱。”许慎使用的术语应该是()A.读曰
在对高级语言源程序进行编译或解释处理的过程中,需要不断收集、记录和使用源程序中一
隧道止水带冷黏或焊接的缝宽不应小于()。A.10mm B.20mm C
试带法测定尿蛋白,错误的是A.采用指示剂的蛋白质误差原理 B.患者服用奎宁、奎
用以补充体内水分及电解质的输液是A:依地酸钠钙注射剂 B:脂肪乳 C:羟乙基
(2019年真题)会计人员记账过程中,除了结账和更正错账无需粘贴原始凭证,其它一
最新回复
(
0
)