首页
登录
职称英语
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
游客
2023-06-29
38
管理
问题
这个问题正在讨论中。
选项
答案
The problem is being discussed.
解析
汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨论”的,是动作的承受者,故翻译时需用被动语态。现在进行时的被动态为“be动词+being+动词的过去分词”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2793127.html
相关试题推荐
汉语水平考试(theHSK)于1992年正式成为我国国家级考试。它是为测试母语为非汉语者的汉语水平(proficiency)而设立的考试。它重点考查考
近年来,随着中国政治及经济实力的不断提升,学中文的外国人越来越多。据统计,全球约有三千万人正在学习中文,而这一人数还在不断增加。在加拿大,虽然觉得汉语十
专家表示,要想提升交通安全,就需要采取各种综合措施来配合,而交通法规只是解决我国交通安全问题的其中一个方面。Expertssaythattoachiev
请勿在此喧哗。Don’ttalkaloudhere.本例属于指令型无主语句,可译为英语中的祈使句,表命令。
如果仔细观察的话,会有所发现的。Ifyouobservecarefully,youwillfindsomething.译文增译主语you,以便更好地
这是一个需要再三考虑的重要决定。Thisisanimportantdecisionwhichisworththinkingtwice.从动词“
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。Theyareworkingovertimetofinishthework.汉语句子中放在前面的“为了完成任
如今大学生的生活方式正在发生着变化。Nowcollegesanduniversitiesareseeingachangeinthestude
由于中国北方重度雾霾(heavysmog)持续不散,公众越发关注空气污染问题。一些网民(netizen)甚至对污染的程度表达了愤怒情绪。治理空气污染迫
“汉语桥”世界大学生中文比赛(the“ChineseBridge”ChineseProficiencyCompetitionforForeig
随机试题
中国中铁股份有限公司是集勘察设计、施工安装、工业制造、房地产开发、资源矿产、金融投资和其他业务于一体的特大型企业集团,是全球最大建筑工程承包商之一,拥有
Theobjectinthesentence"ShewishestolearnEnglishfromyou"isA、she.B、Eng
[originaltext]MymotherwasborninasmalltowninnorthernItaly.Shewas
TheIllusionofMultitaskingForthispart,youareallowed30minutestowr
简述接受学习和发现学习的各自特点,并比较其异同。
Firsttwohours,nowthreehours—thisis
A.误吸 B.腹胀、腹泻 C.微量元素缺乏 D.高渗性非酮性昏迷 E.胆
中学生晓华喜欢帮助有困难的人,他认为其他同学与他一样也喜欢帮助有困难的人。这种现
个案研究法属于() A.定性研究方法B.定量研究方法 C.质的研究
物业管理项目的义务消防队由项目的全体员工组成,()由具备消防设备操作及维护知识
最新回复
(
0
)