首页
登录
职称英语
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
游客
2024-11-11
16
管理
问题
M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen of Dreams. Why don’t you just talk a little bit about the process you went through? Did you feel a bit like a student, or do you talk to your students about—did you have to do many rewrites? Tell us a little bit about the process.
W: Yes, definitely. When I was doing Queen of Dreams, when I was writing that, I had to do a lot of revision. I always do a lot of revision. I’m kind of one of those addicted, compulsive revisers. And for me, each word just has to be right, or I’ll keep worrying the text, I’ll keep working with it. And one of the first things that’s always important to me in my writing, and certainly in Queen of Dreams but also in earlier novels like Mistress of Spices and Sister of My Heart, is that I have to have a very strong idea of the protagonist or at least two or three of the major characters before I can start writing. I have to be able to visualize them, I have to understand their inner thinking, and I have to get a sense of their voice, how they speak. And I can’t start stories until I have that clearly in my head.
M: Are any of the voices, or students, in your classes, are they from other communities, other cultures, so they’re speaking with a wide variety of voices?
W: We have a very multicultural program, and I have students who are Indian American. I have African American students. I have Latino American students. I really have students from just about, so many cultures, and that creates a really wonderful mix in the classroom, because everyone is bringing their own culture into their writing. And even though they’re writing in English, they have the rhythms of their own mother tongues.
M: And what is your mother tongue?
W: My mother tongue is Bengali.
M: And is that voice heard in your novels?
W: Very much so. In Queen of Dreams, the title character, who is a dream interpreter, comes from Bengal. She’s living in the United States right now.
M: And, next week, we’ll hear more from Chitra Divakaruni, a novelist, poet and professor of creative writing at the University of Houston, in Texas. That’s all for now.
6. What did Chitra do when writing Queen of Dreams?
7. What is important to Chitra before she starts writing?
8. What can we learn about the students in the multicultural program?
9. What is Chitra’s mother tongue?
10. What can we learn about the novel Queen of Dreams?
选项
A、Forming a clear idea of the major characters.
B、Ensuring her work can be published soon.
C、Getting advice from her colleagues.
D、Sharing her idea with publishers.
答案
A
解析
Chitra在对话中提到,她在写作之前一定要对主角或两三个主要角色有足够的想法(have a very strong idea of...),以及他们的想法、言行等,A项所述符合此义。其他三项完全没有在对话中提到。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3841073.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Manypeopledreamofmakingitbig,buyingabiggerhouse,des
[originaltext]W:Manypeopledreamofmakingitbig,buyingabiggerhouse,des
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Welcometoourprogram.Studentstodaylearnhowtousecomput
[originaltext]M:Welcometoourprogram.Studentstodaylearnhowtousecomput
[originaltext]W:Isthatpartofthedifficultytoo,thattheroadsandbridges
随机试题
Inoursocietytherazorofnecessitycutsclose.Youmustmakeabucktos
[originaltext]M:[13]It’sChineseNewYear’sEvetonight.Let’sgoandwatcha
超额赔付率再保险是以一定时期的累积责任赔付率为基础计算再保险责任限额,这里的“一
下列施工机械的停歇时间,不在预算定额机械幅度差中考虑的是()。A.机械维修引
根据《商业银行法》,我国商业银行的业务范围包括()。A.人民币贷款 B.外
颅脑损伤患者意识改变出现中间清醒期时,应注意发生A.硬脑膜外血肿 B.硬脑膜下
下列不属于物业管理服务的基本内容的是( )。A.物业共用设备设施的运行.维护和管
材料一: 以下为1918年1月8日,美国总统威尔逊在国会演讲中提出的“十四
期货公司开展期货投资咨询业务应()了解客户身份、财务状况等。A.事前 B
《协调制度》从( )1月1日起正式生效A.1973年 B.1983年 C.
最新回复
(
0
)