首页
登录
职称英语
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
游客
2023-12-27
94
管理
问题
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever
lamenting
its own(undeniable)mediocrity when it comes to speaking foreign languages. As a 13-year-old, I hardly approached my own Latin lessons with anything resembling enthusiasm—I might have been keener if Aeneas went to the shops occasionally—but I am terrifically grateful I had them, all the same.
The benefits are many. Having a basic grounding in Latin makes learning Romance languages a doddle(轻而易举的事): the fact that I speak English plus three others has less to do with any genetic predisposition—I was hopeless at learning Russian—than with an understanding of the root and
provenance
of Latin-derived words.
It would be impossible to have a
smattering
of Latin and find oneself stuck in Italy, provided one managed to persuade the speaker to slow down a bit. And the reason I can(arguably)just a-bout string a sentence together in English—which isn’t my first language—has a great deal to do with understanding, through Latin, the way sentences and grammar work.
Latin also has its own pleasing internal logic: you follow the rules and you get the answer. And I really believe that if you know Latin, you half-speak French already. The British used not to be appalling at languages: my theory is that they only became so during the past century, when Latin stopped being widely taught.
Detractors(恶意批评者)might point out that there is little use in learning a dead language. But Latin is not dead; it’s everywhere. It makes the kind of people who never use two short words when six big ones will do
intelligible
. It demystifies jargon and legalese. It helps with crosswords. It even forces those of us who are pathologically illogical to think logically every once in a while: I remember the pleasure I felt at school, during Latin translation, when I realized I could create order and sense out of apparent chaos.
Really, Latin’s useful applications are manifold. Watching Who Wants To Be A Millionaire? a few weeks ago, I noticed that the question which felled the contestant would almost certainly not have stumped him had he had some Latin. Of all the possible answers, only one had a Latin root that echoed the question. From Cicero to Chris Tarrant in a few easy steps, you can’t say more modern or less dusty than that. [br] The word "intelligible" underlined in Paragraph 5 refers to______.
选项
A、transpicuous
B、explicit
C、implicit
D、detailed
答案
A
解析
根据文中第五段的内容“It makes the kind of people who never use two short wordswhen six big ones will do intelligible”可知,intelligible意思是可理解的,明白易懂的。选项中的A项为“清晰的,明白易懂的”符合文意。B项“明确的,明晰的”,C项“含蓄的”,D项“详细的,细节的”,这三项均不符合题意。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3309251.html
相关试题推荐
Nomatterhowhardyoutry,youcanfindnoparallelexistingbetweenthem.A、ana
Nowsincetheassessmentofintelligenceisarelativematterwemustbesureth
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
AlthoughIspoketoheraboutthematterseveraltimes,shetooklittle______of
Nomatterhowhardyoutry,youcanfindnoparallelexistingbetweenthem.A、ana
随机试题
TheEnvironmentinPerspective:IsEverythingGettingSteadily
MariannewastemptedtoturnthelargeroomsintotraditionalFrench-stylesalon
[originaltext]W:Well,whynotchooseatopicabouttheancientcivilizationof
在面向对象软件开发中,封装是一种( )技术,其目的是使对象的使用者和生产者分离
经典条件反射的创始人是()。A.斯金纳 B.巴甫洛夫 C.桑代克 D.华
成瘾行为的特征不包括()。A.生理性依赖 B.心理性依赖 C.情感性依赖
(2018年真题)2013年12月全国人民代表大会常务委员会将原药品管理法的第十
(2019年真题)态度预测行为应考虑的因素有()。A.态度的特殊性水平 B.
甲香港投资公司、乙科研单位、丙营销公司共同出资成立了丁新材料公司。丁公司董事长由
项目经理部第一级技术交底工作由谁()交底。A.项目总工 B.项目各部门负
最新回复
(
0
)