首页
登录
职称英语
The taste of the English in the cultivation of land, and in what is called lan
The taste of the English in the cultivation of land, and in what is called lan
游客
2023-12-16
67
管理
问题
The taste of the English in the cultivation of land, and in what is called landscape gardening, is unrivalled. They have studied Nature intently, and discovered an exquisite sense of her beautiful forms and harmonious combinations. Those charms which, in other countries, she lavishes in wild solitudes, are here assembled round the haunts of domestic life. They seem to have caught her coy and furtive graces, and spread them, like witchery, about their rural abodes.
Nothing can be more imposing than the magnificence of English park scenery. Vast lawns that extend like sheets of vivid green, with here and there clumps of gigantic trees, heaping up rich piles of foliage. The solemn pomp of groves and woodland glades, with the deer trooping in silent herds across them; the hare, bounding away to the covert; or the pheasant, suddenly bursting upon the wing. The brook, taught to wind in natural meanderings, or expand into a glassy lake—the sequestered pool, reflecting the quivering trees, with the yellow leaf sleeping on its bosom, and the trout roaming fearlessly about its limpid waters; while some rustic temple, or sylvan statue, grown green and dank with age, gives an air of classic sanctity to the seclusion.
These are but a few of the features of park scenery; but what most delights me, is the creative talent with which the English decorate the unostentatious abodes of middle life. The rudest habitation, the most unpromising and scanty portion of land, in the hands of an Englishman of taste, becomes a little paradise. With a nicely discriminating eye, he seizes at once upon its capabilities, and pictures in his mind the future landscape. The sterile spot grows into loveliness under his hand, and yet the operations of art which produce the effect are scarcely to be perceived. The cherishing and training of some trees; the cautious pruning of others; the nice distribution of flowers and plants of tender and graceful foliage; the introduction of a green slope of velvet turf; the partial opening to a peep of blue distance, or silver gleam of water, all these are managed with a delicate tact, a pervading yet quiet assiduity, like the magic touchings with which a painter finishes up a favorite picture.
The residence of people of fortune and refinement in the country has diffused a degree of taste and elegance in rural economy that descends to the lowest class. The very laborer, with his thatched cottage and narrow slip of ground, attends to their embellishment. The trim hedge, the grass-plot before the door, the little flower-bed bordered with snug box, the woodbine trained up, against the wall, and hanging its blossoms about the lattice; the pot of flowers in the window; the holly, providently planted about the house, to cheat winter of its dreariness, and to throw in a semblance of green summer to cheer the fireside; all these bespeak the influence of taste, flowing down from high sources, and pervading the lowest levels of the public mind. If ever Love, as poets sing, delights to visit a cottage, it must be the cottage of an English peasant. [br] The word diffuse in the fourth paragraph means
选项
A、spread.
B、scatter.
C、disperse.
D、inject.
答案
A
解析
根据第4段第1句中的that descends to the lowest class(传递到下层社会)及下文描述的“整个乡间也是蔚然成风”,可知diffuse在此处表示“传播”的意思。选项A的spread意为“传开,传播”,与diffuse意思相近,故为答案。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3278849.html
相关试题推荐
ItispossibleforstudentstoobtainadvanceddegreesinEnglishwhileknowi
ItispossibleforstudentstoobtainadvanceddegreesinEnglishwhileknowi
ItispossibleforstudentstoobtainadvanceddegreesinEnglishwhileknowi
ItispossibleforstudentstoobtainadvanceddegreesinEnglishwhileknowi
TheProblemsofTakingEnglishCoursesThroughEnglishWhenstuden
TheProblemsofTakingEnglishCoursesThroughEnglishWhenstuden
TheProblemsofTakingEnglishCoursesThroughEnglishWhenstuden
TheProblemsofTakingEnglishCoursesThroughEnglishWhenstuden
TheProblemsofTakingEnglishCoursesThroughEnglishWhenstuden
Inthe1950s,thedevelopmentofantipsychoticdrugscalledneuroleptics(抑制精神
随机试题
【B1】[br]【B7】A、thisB、theseC、thatD、thoseC由句子结构可以看出,这里是itbe...that...这一强调句型
Thisbookiswrittenforprofessionalsand______alike.Ithinkyoucanreadit
PASSAGEFIVE[br]WhyisthereanactivegroupofenergytradersinHouston?Beca
下列对氯丙嗪叙述正确的是:A.对刺激前庭引起的呕吐有效 B.可使正常人体温下降
创业板上市公司H与另一公司M签订了一份担保合同,约定H公司以其办公楼为M公司在银
证券金融公司可根据借入人资信情况和转融通担保证券、资金明细账户的资产情况,按照一
有()旋钮的SF6湿度检测仪器,在通流前应将旋钮放置到正常测量位置。(A)干燥
根据藏象理论,总司人体的气机和气化,为元气运行通路和水液运行通道的脏腑是A.小肠
在矿业工程中,按照费用构成要素划分,下列属于人工费的是()。A.掘进工人的井下
最新回复
(
0
)