首页
登录
职称英语
Translating is a complex and fascinating task. In fact,A. Richards has clai
Translating is a complex and fascinating task. In fact,A. Richards has clai
游客
2023-12-12
59
管理
问题
Translating is a complex and fascinating task. In fact,
A. Richards has claimed that it is probably the
most complex type of event in the history of cosmos. 【M1】______.
And yet, translating is natural and easy that children 【M2】______.
seem to have much difficulty in interpreting for 【M3】______.
their immigrant parents. These children normally do
very well until they have gone to school and have
learned about nouns, verbs, or adverbs. Then they
often seem tongue-tied because they try to match
the words with grammar rather than the content. 【M4】______.
Because of experience in learning a foreign language
in school, most persons assume that literalness in
translating mean faithfulness to the text, 【M5】______.
even though close, literal renderings are often
seriously misleading. In English, for example,
the repetition of a word usually implies emphasis,
but not in Bahasa Indonesia, where repetition only
signals plurality. For the Quechua dialect of 【M6】______.
Bolivia the suffix -runa marks the preceding
noun as plural, and in conversation Quechua 【M7】______.
speakers use the suffix only at the beginning of a
section and do not constantly repeat it, that is the case 【M8】______.
with the plural suffix in Spanish. Accordingly, a literal
translation which represents every plural -s in Spanish
by the Quechua suffix -runa regarded by Quechua 【M9】______.
speakers on as being not only strange but even an insult 【M10】______.
to the intelligence of hearers. [br] 【M9】
选项
答案
∧is
解析
联系上下文,可以看出,整个句子的主语是a literal translation,其后有一个由which引导的定语从句来修饰它,句子的谓语部分应该为is regarded,构成被动式。故此这里缺少了系动词is。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3265422.html
相关试题推荐
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
WilliamIIwasknownasWilliam______becauseofhisredcomplexion.A、RufusB、the
9.______isarelativelycomplexformofcompounding,inwhichtwowordsareblen
Comparedwithwrittencomplexquestionnaires,structuredinterviews[br][origi
Comparedwithwrittencomplexquestionnaires,structuredinterviews[br][origi
Comparedwithwrittencomplexquestionnaires,structuredinterviews[br][origi
随机试题
Thefollowingquestionspresentasentence,partofwhichorallofwhichisund
眼下政府需要解决的就是就业问题。Employmentistheproblemthegovernmenthastosolveatpresent
下列哪部歌剧是瓦格纳的作品?()A.《茶花女》 B.《纽伦堡的名歌手》 C
已知某理想气体的摩尔数为v,气体分子的自由度为i,k为玻尔兹曼常量,R为摩尔气
以下关于面向对象分析与设计的叙述中,正确的是()。A.面向对象分析与面向对象
甲型肝炎是由甲肝病毒引起的,在病毒分类上甲肝病毒属于下列哪一科的病毒()A.D
(2017年11月)定员定额标准包括( )A.编制定员标准 B.作业操作规
1953年出版的《新华字典》,是新中国第一部以白话释义、用白话举例的现代汉语规范
液态镶嵌模型的核心是A.单糖分子层为膜的基架 B.胆固醇分子层为膜的基架 C
必须以工序质量控制为基础和核心,工序的质量控制是施工阶段质量控制的重点。工序施工
最新回复
(
0
)