首页
登录
职称英语
譬如说,当我们正在旅游胜地享受假期,却忽然接到老板的电话,告诉我们客户或工作方面出了麻烦……For example, when we are enjoying
譬如说,当我们正在旅游胜地享受假期,却忽然接到老板的电话,告诉我们客户或工作方面出了麻烦……For example, when we are enjoying
游客
2023-11-26
67
管理
问题
譬如说,当我们正在旅游胜地享受假期,却忽然接到老板的电话,告诉我们客户或工作方面出了麻烦……
选项
答案
For example, when we are enjoying ourselves in the holiday resort, an unexpected call from our boss tells us that there are some troubles with our customers or work.
解析
汉译英时,要确定好时态,这是重中之重。这句既可以使用过去时,也可以使用现在时。但字斟句酌后,不难发现“现在时”略胜一筹,暗指这种现象时常发生,难以逃脱。如果保留原文句型结构,那么可译为suddenly received a call from our boss。但此处的“忽然”强调是突如其来的,不在事先安排范围之内。Unexpectedly恰到好处地起到点睛之笔的作用。汉英两种语言差异显著,其中英语中使用物当主语的频率就远远高于汉语。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3219713.html
相关试题推荐
Manyofthemostflexibleexamplesoftooluseinanimalscomefromprimate
Manyofthemostflexibleexamplesoftooluseinanimalscomefromprimate
Manyofthemostflexibleexamplesoftooluseinanimalscomefromprimate
Manyofthemostflexibleexamplesoftooluseinanimalscomefromprimate
Manyofthemostflexibleexamplesoftooluseinanimalscomefromprimate
PASSAGEONE[br]Whatdotheexamplesofairshowandthebiggestshipindicate
美术工作者大都喜欢桥,我每到一地总要寻桥。桥,多么美!“小桥流水人家”,固然具诗境之美,其实更偏于绘画的形式美;人家房屋,那是块面;流水,那是长线、曲线
中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷,
东西方文化对创新的内涵有不同理解和定义,亚洲传统比较保守,西方近代的文化则比较开明,但两者在创新方面的影响力则各有千秋。西方文化的一个特点是强
PASSAGETHREE[br]WhatdoestheexampleofInstagraminPara6illustrate?Digit
随机试题
Inthesummerheat,it’seasytodeveloptheembarrassingproblemofbodyo
以注册商标权出质的,质权自()生效。A.出质合同签订之日 B.商标注册证交付质
检测淋巴因子与下列哪项超敏反应有关A.Ⅰ型超敏反应 B.Ⅱ型超敏反应 C.Ⅲ
以下是“说说校园里的春天”这个口语交际话题的教学构想,阅读并回答问题。
2013年3月,吕总欲为其公司的20名员工发放上一年度的年终奖,平均每人1801
有位体育教师在讲授前滚翻和后滚翻的动作技能时,他首先讲解了前滚翻和后滚翻的动作要
下列合同中,属于可变更可撤销合同的有( )。A.一方乘人之危迫使对方签订的合同
2020年10月19日,P银行收到甲公司向其提示承兑的一张纸质商业汇票。P银行承
按照《建筑法》及相关法规的规定,对全部或部分使用国有资金的项目,建设单位将工程肢
下列措施符合墩台施工要求的有()。A.施工前将基础顶面冲洗干净 B.模板接缝
最新回复
(
0
)