首页
登录
职称英语
______(不管观众中的一些人如何使劲地难为他), the comedian always had a quick, sharp reply.No matte
______(不管观众中的一些人如何使劲地难为他), the comedian always had a quick, sharp reply.No matte
游客
2023-09-06
39
管理
问题
______(不管观众中的一些人如何使劲地难为他), the comedian always had a quick, sharp reply.
选项
答案
No matter how hard some people in the audience tried to upset him
解析
“不管…如何…”表明被译部分为让步状语从句,用no matter how…或however…引导,二者可互换。题干中的had提示此句的时态为一般过去时,故“不管观众中的一些人如何使劲地难为他”翻译为No matter how hard some people in the audiencetried to upset him或However hard some people in the audience tried to upset him。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2989292.html
相关试题推荐
Scholarsandstudentshavealwaysbeengreattravelers.Theofficialcasef
Scholarsandstudentshavealwaysbeengreattravelers.Theofficialcasef
Occasionalself-medicationhasalwaysbeenpartofnormalliving.Themaking
Occasionalself-medicationhasalwaysbeenpartofnormalliving.Themaking
Occasionalself-medicationhasalwaysbeenpartofnormalliving.Themaking
Scholarsandstudentshavealwaysbeengreattravelers.Theofficialcasef
Scholarsandstudentshavealwaysbeengreattravelers.Theofficialcasef
[originaltext]Recently,amanwhowasalwaysingoodhealth,spentaweek
[originaltext]Recently,amanwhowasalwaysingoodhealth,spentaweek
Healwaysconsidersit____________(对进一步加强与贸易伙伴之间的合作是至关重要的).vitaltofurthers
随机试题
Myjobwastomakeclassroomobservationsandencourageatrainingprogramt
Imagineeatingeverythingdeliciousyouwant—withnoneofthefatThatwould
ThethreebiggestliesinAmericaare:(1)"Thecheckisinthemail."(2)"
建筑起重机械在使用过程中需要附着的,使用单位应当委托()按照专项施工方案实施,
工程中常用的沥青混合料抗剥落方法包括使用()。A.低黏度沥青 B.高黏度
患者,女,25岁,颈前肿大,眼突,心悸汗多,手颤,易饥多食,消瘦,口干咽燥,五心
在进行股指期现套利时,套利应该()。A、在期指处于无套利区间的下界之上进行反向
类风湿关节炎的基本病理改变是A.慢性滑膜炎 B.慢性肉芽肿 C.淀粉样变性
与药物性牙龈肥大有关的药物是( )。A.环孢素A B.螺旋霉素 C.多西环
安全泄压装置是包括气瓶在内的所有承压设备的保护装置,其设置原则包括()。A
最新回复
(
0
)