首页
登录
职称英语
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位
游客
2023-08-08
43
管理
问题
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位叫郑和的人统率。船队带着中国这个古老国家的瓷器、丝绸、茶叶等数不尽的珍奇,穿越南海、
马六甲海峡
(the Strait of Malacca),横跨印度洋,到达亚洲、非洲的很多国家。在此后的28年间,郑和一共六次下西洋,随船人员共计有10万多人,访问了30多个国家。
选项
答案
On July 11, 1405, a huge fleet consisting of 208 ships appeared on the blue sea of the earth. It was the greatest fleet with the most crews that the world had ever seen. The commander of this fleet was Zheng He. Carrying porcelain, silk, tea and other numerous treasures from China, a country with a long history, the fleet passed through the South China Sea and the Strait of Malacca, traversed the Indian Ocean and arrived in many countries in Asia and Africa. Over the next 28 years, Zheng He led his fleets to the West Ocean for six times with crew members adding up to more than 100 000 people, and visited more than 30 countries.
解析
1.第一句较长,翻译成英语时需要断句。第一句主要包含两层意思:蓝色海洋上出现一支船队;这支船队是有史以来规模最大、人数最多的船队。确定好句子层次后,可将第一句拆译为两句。
2.第三句也是一个长句,句子主干是“船队……穿越……横跨……到达……。”“带着……珍奇”可译成伴随状语。此外,还应注意“穿越”和“横跨”的区别,“穿越”应译为passed through,而“横跨”则应译为traversed。
3.最后一句中,“在此后的28年间”可翻译为Over the next 28 years,“共计”可翻译为adding up to。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2907923.html
相关试题推荐
伤亡人员casualty
秦始皇是中国历史上杰出的政治家、军事家。公元前221年,他统一中国,建立了历史上第一个统一的、多民族的、高度中央集权的(highlycentraliz
郑和是明朝伟大的航海家(navigator),他完成了人类历史上伟大的壮举。1405年7月,他率领庞大的船队进行了首次远航(voyage),船队由240
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6,000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切
目前,京津冀三地人力资源服务业从业人员资质实现一体化。高层次人才户籍将可在京津冀地区自由流动。对许多毕业生而言,未来在天津、河北工作,不仅机会更多,而且
端午节为每年农历五月初五。这是一个古老的传统节日,已有2000多年的历史。关于端午节的由来,说法很多。但最广为认可的一种说法是为纪念在这一天投江自尽的爱
赵州桥坐落在汶河上,距离赵县南部约2.5公里。这座桥是在公元前605年.公元前616年建立的。赵州桥是由中国著名的匠师(mason)李春设计的,用石头建
打开国门,实行开放,我们认为这是绝对有必要的。 Weconsideritabsolutelynecessarythatweshouldop
“春运(SpringFestivaltravelrush)大军”中大多数都是放寒假的大学生以及回家过年的外来务工人员。不过,学生在这场春运大战中占有绝
西安是陕西省的省会,是重要的文化、工业、教育中心,市区人口近300万。西安是中华文明的发祥地,是古代丝绸之路的东方起点。西安有3100多年的历史,从公元前1
随机试题
HumanitiesDisciplinesInmanypeople’seyes,thehumanit
Pollutionhasbecomeaseriousprobleminalmostallthebigcitiesofthew
由于求取Ward等值是在基本运行方式下进行的,在系统实时情况下,由于运行方式变
工业总产值包括( )。A.本期生产成品价值 B.对外加工费收入 C.在制品
根据提供的信息和语言素材设计教学方案,用英文作答。 设计任务:请阅读下面学生
虚烦不眠,心悸盗汗,头目眩晕,咽干口燥,脉弦细者,治疗应选用A.天王补心丹
根据《建立相对独立的平面坐标系统管理办法》,对《中华人民共和国测绘法》修订实施前
由政府部门或机构出资设立的住房置业担保机构或公积金担保中心,其对外担保总额的上限
某工程设备的购置费3500万元,建筑安装费2000万元,其他工程费1200万元,
对外界抵抗力最强的是A、荚膜 B、芽胞 C、鞭毛 D、菌毛 E、异染颗粒
最新回复
(
0
)