首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
游客
2023-08-08
58
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2906827.html
相关试题推荐
[originaltext]Hello,everybody.Today,Iamgoingtotalkaboutbirdsusing
[originaltext]Isfoodmedicine?Thequestionhasneverbeensocurrent.It’s
[originaltext]Isfoodmedicine?Thequestionhasneverbeensocurrent.It’s
[originaltext]Isfoodmedicine?Thequestionhasneverbeensocurrent.It’s
[originaltext]Agroupofcollegestudentsishopingtoplaceasatellitepow
[originaltext]Agroupofcollegestudentsishopingtoplaceasatellitepow
[originaltext]Currentstudiesshowthatwhatgoesonlabelsisanimportant
[originaltext]I’msureyourealizethatyourresearchpapersaredueinsix
[originaltext]I’msureyourealizethatyourresearchpapersaredueinsix
[originaltext]M:Hi,Janet,wherewereyouatlunchtime?Iwassavingaseatf
随机试题
D由,,可知
建设法规是指国家立法机关或其授权的行政机关制定的旨在调整国家及其有关机构、企事业
骨折的专有体征是:A.疼痛 B.瘀斑 C.功能障碍 D.肿胀 E
下列关于嵌入式衍生工具特征的说法中,错误的是()。A.嵌入式衍生工具与主合
A.2周 B.4周 C.6周 D.8周 E.10周心房心室共腔的时间是胚
丰田生产方式的核心是( )。A、自动化生产 B、准时化生产 C、看板管理
二级耐火等级建筑高度为15m的多层旅馆建筑,通过敞开式外廊连接两个封闭楼梯间。建
水的动力粘度随温度的升高如何变化? A.增大B.减少 C.不变D.不定
某机械设备股份有限公司主要财务数据见下表(单位:亿元)。 表中数据所源自的
TheeconomyoftheUnitedstatesafter1
最新回复
(
0
)