首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
游客
2023-08-08
45
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2906827.html
相关试题推荐
[originaltext]Hello,everybody.Today,Iamgoingtotalkaboutbirdsusing
[originaltext]Isfoodmedicine?Thequestionhasneverbeensocurrent.It’s
[originaltext]Isfoodmedicine?Thequestionhasneverbeensocurrent.It’s
[originaltext]Isfoodmedicine?Thequestionhasneverbeensocurrent.It’s
[originaltext]Agroupofcollegestudentsishopingtoplaceasatellitepow
[originaltext]Agroupofcollegestudentsishopingtoplaceasatellitepow
[originaltext]Currentstudiesshowthatwhatgoesonlabelsisanimportant
[originaltext]I’msureyourealizethatyourresearchpapersaredueinsix
[originaltext]I’msureyourealizethatyourresearchpapersaredueinsix
[originaltext]M:Hi,Janet,wherewereyouatlunchtime?Iwassavingaseatf
随机试题
[originaltext][19]Iamhonoredtobewithyoutodayatyourcommencementf
Thehistoryofcivilengineeringisaveryimportantstoryinthedevelopmen
开工预付款的支付条件包括的内容有( )。A.施工项目中标人与发包人签订了施工合
A.12 B.16 C.20 D.25
气管插管前仔细听诊两肺呼吸音的目的是:A.了解两肺的同通气情况 B.了解患者的
预防慢性病的最好方法是()A.改善生活环境 B.食用有机食品 C.
一个蛋白质与它的配体(或其他蛋白质)结合后,蛋白质的构象发生变化,使它更适合于功
钢筋混凝土梁底有锚板和对称配置的直锚筋组成的受力预埋件,如图2-9所示。构件安全
劳动争议的标的不包括( )。A.补充保险实施 B.工伤伤残鉴定 C.
关于我国建设工程纠纷处理的基本方式包括()。A.斡旋 B.和解 C.调解
最新回复
(
0
)