首页
登录
职称英语
据统计,全国共有超过6100万留守儿童(left-behind children)。他们的父母远离家乡到城镇地区谋生,留下他们由祖父母或其他亲戚照顾。留
据统计,全国共有超过6100万留守儿童(left-behind children)。他们的父母远离家乡到城镇地区谋生,留下他们由祖父母或其他亲戚照顾。留
游客
2023-06-29
62
管理
问题
据统计,全国共有超过6100万
留守儿童
(left-behind children)。他们的父母远离家乡到城镇地区谋生,留下他们由祖父母或其他亲戚照顾。留守儿童问题是一个值得关注的社会问题。留守儿童无法像同龄孩子那样得到父母的关爱,从而引起各种心理问题。此外,留守儿童更容易受到意外伤害。为此,
国务院
(State Council)成立了一个专门工作组来保护留守儿童的合法权益。
选项
答案
According to statistics, there are over 61 million left-behind children in China. Their parents earn a living in urban areas far away from home, leaving them taken care of by grandparents or other relatives. The problem of the left-behind children is a social issue worth concerning. The left-behind children can’t enjoy their parents’ care as their peers do, resulting in a variety of psychological problems. In addition, they are more vulnerable to accidental injuries. To this end, the State Council has set up a special work team to protect the legal rights and interests of the left-behind children.
解析
1.第2句有两个分句,可将前一分句处理为句子的主干,后半句“留下他们由……照顾”可处理为状语,用现在分词短语leaving them taken care of by…来表达。前一分句“远离家乡到城镇地区谋生”有两个动作“远离”和“谋生”,可将“谋生”作为句子的谓语,“远离家庭”处理为修饰“城镇地区”的定语,整句译为earn aliving in urban areas far away from home。
2.第3句“留守儿童问题是一个值得关注的社会问题”中,有两个“问题”,按照英语表达习惯要避免重复,故分别译为problem和issue。定语“值得关注的”较长,进行后置处理,可用介词短语of concern或worth concerning来表达。
3.第4句中的“得到父母的关爱”可直译为receive/get parents’care但较生硬,不如译文中的表达enjoy parents’care来得精彩,表达出“享受”的感觉。“像同龄孩子那样”不能直译为as their peers,而应补充出“得到父母的关爱”的动作才能达意,为避免重复,用动词do来代替。“从而引起……”作结果状语,用分词短语resulting in…来表达。
4.最后一句中的“来保护留守儿童的合法权益”作目的状语,用不定式短语to protect the legal rights and interests of left-behind children来表达。定语“留守儿童的”较长,故将其后置。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2793078.html
相关试题推荐
舞龙(thedragondance)广受全国各民族人民的喜爱。早在商代(theShangDynasty),就已经出现了人们聚在一起祭龙求雨的记载
复杂的汉字(Chinesecharacters)书写体系是中国古代文化遗留下来的瑰宝。而这一体系正面临着退化的命运。随着电脑和智能手机的迅速发展和普及
城镇化(urbanization)是指农村人口向城市迁移的过程。衡量一个国家城镇化水平的一个重要指标是农村和城镇地区的人口分布。去年,中国的城镇化率超过
据统计,全国共有超过6100万留守儿童(left-behindchildren)。他们的父母远离家乡到城镇地区谋生,留下他们由祖父母或其他亲戚照顾。留
让人更为震惊的是,大学生浪费的食物数量是全国平均量的两倍。Whatismoreastonishingisthatcollegestudentsw
PreparingChildrentoBeSafeatCollegeA)Moneycanbuymany
PreparingChildrentoBeSafeatCollegeA)Moneycanbuymany
PreparingChildrentoBeSafeatCollegeA)Moneycanbuymany
PreparingChildrentoBeSafeatCollegeA)Moneycanbuymany
PreparingChildrentoBeSafeatCollegeA)Moneycanbuymany
随机试题
[img]2016m3x/ct_eyyjsdz2011j_eyyjsdd_0410_20163[/img]’Diamonds’,sangMar
CaloriesForyearsnow,calor
应用系统运行中涉及的安全和保密层次包括四层,这四个层次按粒度从粗到细的排列顺序是
患者男,26岁,因上前牙牙面黑色横纹数年要求美齿修复。查体:唇面中央一横纹,与周
患者男,20岁。再生障碍性贫血,皮肤瘀斑,体温39℃,此时最合适的降温措施是(
遗传学上将某种分子上决定一个氨基酸的三个相邻碱基称为“密码子”,含有密码予的某分
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
债券发行人在确定债券的利率时,需要考虑的问题有()。 A.借贷资金市场利率水
根据我国《保险法》,关于保险利益的说法,正确的有()。 A.对某财产享有担保物
阿霉素的不良反应是A、严重腹泻 B、对心脏影响较大 C、对肺脏影响较大 D
最新回复
(
0
)